<のの韓国語例文>
| ・ | 그녀의 외모는 품위 있고 아름다워요. |
| 彼女の外見は品があって美しいです。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 차분해서 호감이 갑니다. |
| 彼女の外見は落ち着いていて好感が持てます。 | |
| ・ | 그의 외모는 매우 매력적입니다. |
| 彼の外見はとても魅力的です。 | |
| ・ | 외모의 변화는 때때로 놀라움을 줍니다. |
| 見た目の変化は時に驚きを与えます。 | |
| ・ | 그의 외모는 세련되어 항상 주목을 받습니다. |
| 彼の見た目はおしゃれで、いつも注目を集めます。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 우아하고 매력적입니다. |
| 彼女の見た目は優雅で魅力的です。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 매우 젊어 보인다. |
| 彼女の見た目はすごく若く見える。 | |
| ・ | 그의 외모는 온화하고 친근하다. |
| 彼の見た目は穏やかで親しみやすい。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 청초하고 고상하다. |
| 彼女の見た目は清楚で上品だ。 | |
| ・ | 그녀는 외모만큼 아름다운 마음을 가지고 가난한 어린이들의 손을 잡아주었다. |
| 彼女は、外見と同じくらい美しい心を備え、貧しい子供達の手を握ってあげていた。 | |
| ・ | 지금 사회에서는, 사람은 외모로 판단된다고 생각합니다. |
| 今の社会では、人は見た目で判断されていると思います。 | |
| ・ | 그는 지나가던 여자들을 한 번쯤 돌아보게 만드는 외모의 소유자다. |
| 彼は通り過ぎる女性たちを一度は振り返らせる外見の所有者だ。 | |
| ・ | 외모만 보고 사람을 판단해서는 안 된다. |
| 外見だけ見て人を判断するのはよくない。 | |
| ・ | 그 꽃의 생김새는 매우 아름답습니다. |
| その花の見た目はとても美しいです。 | |
| ・ | 그의 생김새는 어딘가 지적인 느낌이 들어요. |
| 彼の顔立ちは、どこか知的な感じがします。 | |
| ・ | 그의 생김새는 우아하고 품위가 있습니다. |
| 彼の顔立ちは、優雅で品があります。 | |
| ・ | 그녀의 생김새는 어딘가 고상한 느낌이 들어요. |
| 彼女の顔立ちは、どこか上品な感じがします。 | |
| ・ | 그의 생김새는 어딘가 중성적이고 매력적입니다. |
| 彼の顔立ちは、どこか中性的で魅力的です。 | |
| ・ | 그녀의 생김새는 자연스럽고 친근합니다. |
| 彼女の顔立ちは、自然で親しみやすいです。 | |
| ・ | 그의 김새는 어딘가 고풍스러운 느낌이 들어요. |
| 彼の顔立ちは、どこか古風な感じがします。 | |
| ・ | 그녀의 생김새는 우아하고 품위가 있습니다. |
| 彼女の顔立ちは、優雅で品があります。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴 생김새는 사진으로 보는 것보다 실물이 더 아름답습니다. |
| 彼女の顔立ちは、写真で見るよりも実物の方が美しいです。 | |
| ・ | 그의 얼굴 생김새는 어딘가 친근한 인상을 줍니다. |
| 彼の顔立ちは、どこか親しみやすい印象を与えます。 | |
| ・ | 생김새가 비슷해서 남매라는 것을 바로 알 수 있습니다. |
| 顔立ちが似ているので、兄妹だとすぐにわかります。 | |
| ・ | 그의 얼굴 생김새는 매우 반듯해요. |
| 彼の顔立ちはとても整っています。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴 생김새나 스타일은 충분히 미녀라 부를 만하다. |
| 彼女の顔立ちやスタイルは十分に美女というに相応しいものだ。 | |
| ・ | 나이를 먹을수록 생김새가 변하는 것은 어느 정도 보통 있는 일이다. |
| 年を重ねて容姿が変わるのはある程度普通のことだ。 | |
| ・ | 고려인삼은 생김새가 사람의 모습과 닮았어요. |
| 高麗人参は見かけが人の姿と似ています。 | |
| ・ | 외형뿐만 아니라 실제 성능도 뛰어납니다. |
| 見た目だけでなく、実際の性能も優れています。 | |
| ・ | 그 건물의 외형은 역사를 느끼게 합니다. |
| その建物の見た目は歴史を感じさせます。 | |
| ・ | 상품의 외형은 패키지 디자인에 의존한다. |
| 商品の見た目はパッケージデザインに依存する。 | |
| ・ | 새 상품의 외형이 바뀌었다. |
| 新しい商品の見た目が変わった。 | |
| ・ | 새 차의 외형이 매우 세련되었다. |
| 新しい車の見た目がとてもスタイリッシュだ。 | |
| ・ | 외형과 기능성의 밸런스가 중요하다. |
| 見た目と機能性のバランスが大事だ。 | |
| ・ | 이 프로젝트에서는 외형도 기능성도 모두 중요하다. |
| このプロジェクトでは見た目も機能性も両方重要だ。 | |
| ・ | 외형이 좋아도, 실제의 사용 편리성이 중요하다. |
| 見た目が良くても、実際の使い勝手が大事だ。 | |
| ・ | 상품의 외형이 평가에 크게 영향을 미친다. |
| 商品の見た目が評価に大きく影響する。 | |
| ・ | 외형이 다르면 같은 상품의 인상도 달라진다. |
| 見た目が違うと、同じ商品の印象も変わる。 | |
| ・ | 외형의 인상으로 상품의 매상이 바뀌는 일이 있다. |
| 見た目の印象で商品の売れ行きが変わることがある。 | |
| ・ | 외형의 차이가 상품의 가치를 바꿀 수 있다. |
| 見た目の違いが商品の価値を変えることがある。 | |
| ・ | 새로운 디자인의 외형이 너무 마음에 든다. |
| 新しいデザインの見た目がとても気に入った。 | |
| ・ | 외형의 인상으로 첫인상이 결정되는 경우가 많다. |
| 見た目の印象で第一印象が決まることが多い。 | |
| ・ | 외형에 맞게 방의 색깔을 골랐다. |
| 見た目に合わせて部屋の色を選んだ。 | |
| ・ | 새 집의 외형이 아주 모던하다. |
| 新しい家の見た目がとてもモダンだ。 | |
| ・ | 건자재 선택으로 건물의 외형이 크게 바뀐다. |
| 建材の選択で建物の見た目が大きく変わる。 | |
| ・ | 겉보기에는 부드럽지만, 이 의자는 매우 튼튼합니다. |
| 見た目は柔らかいですが、この椅子はとても頑丈です。 | |
| ・ | 겉보기보다는 그 사람의 성격이나 가치관을 중요하게 생각합시다. |
| 見かけよりも、その人の性格や価値観を大事にしましょう。 | |
| ・ | 겉보기에는 수수해도 실력파 연주가입니다. |
| 見かけは地味でも、実力派の演奏家です。 | |
| ・ | 사람은 겉보기로는 모르는 법이다. |
| 人は見かけではわからないものだ。 | |
| ・ | 그녀의 겉모습은 단순하면서도 매우 세련되어 있습니다. |
| 彼女の見た目はシンプルながら、非常に洗練されています。 |
