<はいの韓国語例文>
| ・ | 너무 좋아하는 꼬막을 배불리 먹었습니다. |
| 大好きなハイガイを腹一杯いただきました。 | |
| ・ | 노벨상의 상금은 얼마입니까? |
| ノーベル賞の賞金はいくらですか。 | |
| ・ | 이건 얼마짜리예요? |
| これはいくらのですか? | |
| ・ | 거기는 그냥 걸어서 돌아다니기에 좋아요. |
| そこは、ただ歩き回るにはいいところです。 | |
| ・ | 세상에는 머리는 좋지만 영리하지 않은 사람이 있다. |
| 世の中には頭はいいけど賢くない人がいる。 | |
| ・ | 상품을 소홀히 다루어서는 안 된다. |
| 商品を粗末に扱ってはいけない。 | |
| ・ | 2003년 3월 20일에 미국은 이라크와 개전했다. |
| 2003年3月20日にアメリカはイラクと開戦した。 | |
| ・ | 내가 처음으로 좋았던 게 언제야? |
| 初めて私を好きになったのはいつ? | |
| ・ | 대게와 홍게를 제대로 구별할 수 있는 사람은 그다지 많지 않습니다. |
| ズワイガニと紅ズワイガニをちゃんと見分けられる人はそれほど多くはいらっしゃいません。 | |
| ・ | 근대 세계의 중심은 유럽이 되었지만 중세는 이슬람 세계가 중심이었다. |
| 近代に世界の中心は欧米になったが、中世はイスラム世界が中心だった。 | |
| ・ | 이자는 얼마나 붙니? |
| 利息はいくらつくの? | |
| ・ | 현재 예금 금리 이자는 얼마예요? |
| 現在、預金金利の利息はいくらですか。 | |
| ・ | 인기 강사의 수업에는 항상 수강생이 몰린다. |
| 人気講師の授業にはいつもたくさんの受講生が集まる。 | |
| ・ | 테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다. |
| テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。 | |
| ・ | 필요시에는 언제든지 연락 주세요. |
| 必要な時にはいつでも連絡ください。 | |
| ・ | 이 식당은 맛은 좋은데 비좁다. |
| この食堂は、味はいいが狭苦しい。 | |
| ・ | 머리가 좋은 사람은 언제나 일이 정확하고 빠르다. |
| 頭がいい人はいつも仕事が正確で速い。 | |
| ・ | 빚은 언제 갚는다니? |
| 借金はいつ返すんだって。 | |
| ・ | 네가 못 간다니 나 혼자라도 가 봐야지. |
| 君はいけないそうだから僕一人でも行ってみなくちゃ。 | |
| ・ | 그녀는 늘 사소한 문제를 가지고 화를 낸다. |
| 彼女はいつもつまらないことで腹を立てる。 | |
| ・ | 어제 뮤지컬 '지킬박사와 하이드'의 제작 발표회가 열렸습니다. |
| 昨日、ミュージカル「ジキルとハイド」の制作発表会が行われました。 | |
| ・ | 환자는 언제 죽을지 모르는 위독한 상태입니다. |
| 患者はいつ死ぬか分からない危篤状態です。 | |
| ・ | 사람은 항상 마음가짐과 몸가짐을 바르게 해야 된다. |
| 人は常に心の持ちようと立ち居振る舞いを正しくしなくてはいけない。 | |
| ・ | 아라이바 숫자라고 말하지만 원래는 인도가 기원이다. |
| アラビア数字と言うが元々はインドが起源である。 | |
| ・ | 당뇨병 환자는 인슐린의 양이 적어지거나 그 기능이 바빠진다. |
| 糖尿病の患者さんではインスリンの量が少なくなるか、その働きが悪くなる。 | |
| ・ | 이번 주나 다음 주는 어떻습니까? |
| 今週か来週ではいかがですか? | |
| ・ | 우리들은 인터넷을 통해서 간단히 정보를 손에 넣을 수 있게 되었습니다. |
| 私たちはインターネットを通じて、簡単に情報を手に入れられようになりました。 | |
| ・ | 원숭이는 언젠가는 인간으로 진화할까? |
| サルはいずれ人間に進化するのか。 | |
| ・ | 낙태는 여전히 한국에서 뜨거운 논란거리 중의 하나이다 |
| 中絶はいまだに韓国で難題の一つである。 | |
| ・ | 묘는 필요없다고 생각하는 사람이 늘고 있다. |
| お墓はいらないと考える人が増えています。 | |
| ・ | 여기 있습니다. |
| ここにあります。(はい、どうぞ) | |
| ・ | 자음 문자는 항상 모음 문자와 합체해서 사용됩니다. |
| 子音の文字はいつも母音の文字と合体して使われます。 | |
| ・ | 그녀는 아이가 적어도 5명은 있다. |
| 彼女には子どもが少なくとも5人はいる。 | |
| ・ | 물론 여성이 밖에서 끽연해서는 안 된다는 법률은 없습니다. |
| もちろん女性が外で喫煙してはいけないという法律はありません。 | |
| ・ | 나머지가 얼마입니까? |
| 残りはいくらですか。 | |
| ・ | 양측은 아직도 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다. |
| 両側はいまだに事件の糸口を見つけられないでいる。 | |
| ・ | 그 녀석 만큼 낯가죽이 두꺼운 녀석이 없어. |
| あいつほど面の皮が厚いやつはいないね。 | |
| ・ | 그는 갑자기 그녀를 끌어안았다. |
| 彼はいきなり彼女を抱き込んだ。 | |
| ・ | 그는 항상 뼈만 추려 말한다. |
| 彼はいつも筋だけをかいつまんで話す。 | |
| ・ | 기술은 늘 좋은 곳에도, 나쁜 곳에도 사용돼 왔습니다. |
| 技術はいつも良いところにも、悪いところにも使われてきました。 | |
| ・ | 그는 언제나 주어진 것에 감사한다. |
| 彼はいつも与えられたことに感謝する。 | |
| ・ | 나는 수학이 싫다. 더구나 물리는 더욱 싫다. |
| 私は数学が嫌いだ。まして物理はいっそう嫌いだ。 | |
| ・ | 국적, 성별 또는 직업 등으로 사람을 차별해서는 안 된다. |
| 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| ・ | 현 상황은 여러모로 10년 전과 빼닮아 있다. |
| 現状はいろいろな面で10年前と酷似している。 | |
| ・ | 그녀는 인터뷰에서 유치원 시절 일화를 들려줬다. |
| 彼女はインタビューで、幼稚園時代のエピソードを聞かせてくれた。 | |
| ・ | 얼굴은 예쁘지만 성격은 별로 입니다. |
| 顔は綺麗ですが性格はいまいちです。 | |
| ・ | 전시된 작품을 만져서는 안된다. |
| 展示された作品に触ってはいけない。 | |
| ・ | 부장님은 언제나 큰소리만 치고 뒤로 물러나는 경우가 많다. |
| 部長はいつも大口を叩いて尻込みする場合が多い。 | |
| ・ | 사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다. |
| 社長はいつも借金取りから逃げ回っています。 | |
| ・ | 나는 항상 현찰 십만 원을 가지고 다닌다. |
| 私はいつも現金10万ウォンを持っている。 |
