【も】の例文_216
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
바람이 불더니 이제 비까지 오네.
風が吹いていたらう雨まで降ってるね。
샤워를 마치고 나왔는데 수건이 없어 당황했다.
シャワーを終えて出たけれど、タオルがなくてあたふたした。
수분을 섭취해도 목이 마르다.
水分を摂って喉が乾く。
제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다.
わがままを言うこと、時には大切です。
제멋대로 구는 것도 커뮤니케이션의 일환입니다.
わがままを言うこと、コミュニケーションの一環です。
제멋대로 굴면 주변이 곤란할 수도 있습니다.
わがままを言うと、周りが困ることあります。
딸은 이것도 갖고 싶다고 저것도 갖고 싶다고 떼를 쓴다.
娘はあれほしい、これほしいと駄々をこねている。
사바나에는 멸종위기종도 많이 서식하고 있습니다.
サバンナには絶滅危惧種多く生息しています。
돼지가 새끼를 일곱 마리나 낳았다.
豚が子供を7匹産んだ。
우리 집 개가 새끼를 여덝 마리나 낳았다.
うちの犬が子犬を8匹産んだ。
부화하는 과정이 너무 재미있어요.
孵化する過程がとて面白いです。
부화한 새끼는 매우 귀여워요.
孵化した雛はとてかわいいです。
떡은 선물로도 좋습니다.
餅は、贈り物として喜ばれます。
이 떡은 찹쌀로 만들어졌습니다.
この餅は、ち米から作られています。
부하는 외근만 나가면 함흥차사야.
部下は外回りに出かけると、いつ鉄砲玉のように戻ってこないんだよ。
이 책에는 다양한 사자성어 해설이 실려 있어 매우 참고가 됩니다.
この本には、さまざまな四字熟語の解説が載っていてとて参考になります。
지행합일이란 아는 것보다 실천하는 것을 중시하는 의미다.
知行合一とは、知ることより実践することを重視する意味だ。
올해도 다사다난했다.
今年多事多難だった。
올해도 다사다난한 한 해였다.
今年いろんなことが起きた一年だった。
티켓 판매가 예상보다 뜨거워 공연 시장이 놀라고 있다.
チケット販売が予想より盛り上がって、公演市場が驚いている。
잘 알지도 못하면서 함부로 부화뇌동하지 마라.
よく知りしないのにむやみに付和雷同するな。
성격이 밝은 아이들이 희로애락을 잘 표현한다.
明るい子ど達の方が喜怒哀楽を上手に表現する。
허락을 얻기 위해 삼고초려와 읍소를 마다하지 않았다.
承諾を得るために、三顧の礼と泣訴厭わなかった。
그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다.
あの新入社員は同僚はちろん、上司にまで傍若無人に振舞った。
그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다.
彼の性格は傍若無人で何が自分勝手た。
그의 약속은 항상 양두구육으로 결코 실행되지 않는다.
彼の約束はいつ羊頭狗肉で、決して実行されない。
그 역사적 순간에 세계는 묵묵부답이었다.
その歴史的瞬間に、世界は黙黙として何言わなかった。
그의 이례적인 행동에 관중들은 묵묵부답이었다.
彼の異例の行動に、観衆は黙黙として何言わなかった。
그의 사임 발표에 회사 전체가 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼の辞任の発表に、会社全体が黙黙として何言わなかった。
중대한 문제가 제기돼도 의원들은 묵묵부답이었다.
重大な問題が提起されて、議員たちは黙黙として何言わなかった。
그 뜻밖의 전개에 우리는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
その意外な展開に、私たちは黙黙として何言わなかった。
그의 성실한 사과에 대해 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼の誠実な謝罪に対して、彼らは黙黙として何言わなかった。
사건의 진상이 밝혀졌고, 그들은 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
事件の真相が明らかにされ、彼らは黙黙として何言わなかった。
그녀는 갑작스러운 질문에 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
彼女は突然の質問に対し、黙黙として何言わなかった。
그 놀라운 제안에 대해 그는 묵묵부답으로 아무 말도 하지 않았다.
その驚くべき提案に対して、彼は黙黙として何言わなかった。
감자를 튀기면 바삭바삭해집니다.
じゃがいを揚げると、カリカリになります。
이 감자칩은 매우 바삭바삭하다.
このポテトチップスはとてぱりぱりしている。
튀김은 새우와 야채를 튀김옷에 싸서 튀긴 것이 일반적입니다.
天ぷらは、海老や野菜を衣で包んで揚げたのが一般的です。
신선한 새우는 그대로 회로도 즐길 수 있습니다.
新鮮なエビはそのまま刺身で楽しめます。
자라는 작은 새우나 곤충도 먹습니다.
スッポンは小さなエビや昆虫食べます。
약선요리의 식재료는 자연적인 것이 많습니다.
薬膳料理の食材は自然ののが多いです。
폭우는 모든 것을 거대한 흙탕물과 함께 일거에 쓸어갔다.
豪雨はすべてを巨大な泥水ととに一気にのみ込んだ。
진흙탕 속에서의 작업은 생각보다 가혹했다.
泥沼の中での作業は思ったより過酷だった。
진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다.
泥だらけになることかまわず貝をとっている。
활동적인 습관을 도입하면 몸도 마음도 건강해집니다.
活動的な習慣を取り入れると、心健康になります。
나이를 먹어도 활동적일 수 있도록 노력하고 있습니다.
年齢を重ねて活動的でいられるよう努力しています。
아이들은 아침부터 활동적으로 놀고 있어요.
子どたちは朝から活動的に遊んでいます。
그는 매우 활동적인 사람입니다.
彼はとて活動的な人です。
등껍질을 가진 생물은 장수하는 것이 많습니다.
甲羅を持つ生物は長寿なのが多いです。
등딱지 무늬가 너무 아름다워요.
甲羅の模様がとて美しいです。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (216/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.