【も】の例文_399
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
경기 침체로 기업들의 투자에도 급제동이 걸렸다.
景気低迷で企業の投資に急ブレーキがかかった。
한때 화재가 발생했습니다만, 곧 불길이 잡혔습니다.
一時火が出ましたが、まなく消し止められました。
주요 서비스에도 동시다발적 장애가 일어나 커다란 혼선과 불편이 잇따랐다.
主要サービスに同時多発的な障害が起き、大きな混乱と不便が相次いだ。
젊은이의 용광로 같은 심장은 무쇠라도 녹인다.
若者の溶鉱炉のような心臓は銑鉄で溶かす。
고로에서 만들어진 쇳물의 불순물을 제거하고 성분을 조정하는 제강 공장도 정상화되었다.
高炉で作られた溶銑の不純物を除去し成分を調整する製鋼工場正常化した。
한 가지 여쭈어 봐도 될까요?
ひとつ伺ってよろしいでしょうか?
저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요?
あの、ちょっとお伺いしてよろしいですか。
약 올리지 마!
うやめて!
쪽팔려서 어쩔 줄 몰라 다급하게 어디론가 뛰어갔다.
恥ずかしくてどうしようなく、大急ぎでどこかへ走って行った。
애들 앞에서 쪽팔리지도 않어?
子供の前で恥ずかしくないの?
귀여운 아양도 이젠 짜증 나는 투정으로만 느껴져요.
可愛い愛嬌今は駄々をこねてるようしか感じないです。
주위에서 하도 시끄럽게 떠드는 통에 드라마의 중요한 대사를 못 들었다.
周りでであまりにうるさく騒いだために、ドラマの大事なセリフを聞けなかった。
걔가 나보다 먼저 합격하다니 있을 수 없는 일이야!
あの子が私より先に合格するなんて、あり得ないわ!
있을 수 없는 이야기해서 어떻게 할 거야?
ありえない話してどうするつり。
시험에 떨어져 약 올라 죽겠다.
試験に落ちて、とて悔しい。
남편에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요.
夫にはうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。
잉어는 물속에 있는 것은 무엇이든 먹어 버립니다.
鯉は水中にあるのはなんで食べてしまいます。
빈혈이란 혈액의 성분인 적혈구와 헤모글로빈이 감소하는 질병입니다.
貧血とは血液の成分となる赤血球やヘモグロビンが減少する病気のことです。
적혈구는 헤모글로빈을 함유하고 있으며 산소를 운반한다.
赤血球はヘモグロビンを含み、酸素を運搬する。
창백해지는 원인으로 가장 많은 것이 빈혈입니다.
青白くなる原因で最多いのが貧血です。
명도만 가진 색을 무채색이라고 한다.
明度だけをつ色を無彩色という。
외국인 관광객이 부쩍 늘어나면서 관광 산업도 호황을 누리고 있다.
外国人観光客がぐんと増加し、観光産業活況を呈している。
아이들이 쑥쑥 자라다.
こどたちがすくすく育つ。
여기 있는 나무 중에는 수령 400년 이상 된 것이 있다.
ここにある木の中には樹齢 400 年以上になるのがある。
잎눈은 꽃눈보다 길쭉한 것이 많다.
葉芽は花芽より細長いのが多い。
아이들이 더운 줄도 모르고 재미있게 노네요.
子供たちが暑さにめげずに、楽しく遊んでいますね。
엄마는 많이 슬펐는지 눈물을 그칠 줄 몰랐다.
お母さんはとて悲しかったのか涙をとめようとしなかった。
절대로 비밀은 지킬 줄 알았는데 정말 실망했다.
絶対に秘密は守ると思ったのに、とて失望した。
아랫배는 원래 지방이 쌓이기 쉬운 곳입니다.
下腹はと、脂肪がたまりやすい場所です。
대로변의 임대 물건은 인적도 많기 때문에 방범면에서 안심할 수 있습니다.
大通り沿いの賃貸物件は、人通り多いため防犯面で安心です。
의대나 치대, 한의대에 입학할 수만 있다면 재수나 삼수는 기꺼이 감수하겠다.
医学部や歯学部、韓医学部に入学さえできれば、一浪、二浪辞さない。
안경 도수가 안 맞아서 아주 불편해요.
メガネの度が合わなくてとて不便なんですよ。
같은 도수라도 안경 렌즈의 가격은 싼 것과 비싼 것이 있습니다.
同じ度数で、メガネレンズの値段は安いのと高いのがあります。
대기업에서 출세하기 위해서는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다.
大企業で出世するためには、実力はちろんだが、処世術必要となる。
출세하기 위해서는 업무 능력은 물론이며 다양한 능력이 필요합니다.
出世するためには仕事の能力はちろん、さまざま能力が必要です。
의외로 잘못 알려진 것도 많다.
意外と間違って知られている事多い。
완고한 사람들은 이야기가 안 통하고 게다가 융통성도 없는 경우가 많다.
頑固な人たちは、話が通じず、しか融通が利かないことが多い。
서스펜스 드라마는 어느 시대에도 변함없는 인기를 모은다.
サスペンスドラマは、いつの時代変わらぬ人気を集める。
국제사회의 흐름에 역행한다는 지적도 있다.
国際社会の流れに逆行するという指摘ある。
지난해부터 영업제한 조처로 매출이 60% 가까이 추락했다.
昨年から営業制限措置により売り上げが60%近く落ち込んだ。
마음에도 없는 소리 하지 마.
思ってないこと言うなよ。
번식력도 강해 암컷 멧돼지는 한 번에 8∼13마리의 새끼를 낳는다.
繁殖力強い雌のイノシシは一度に8〜13頭の子を産む。
아이는 몇 명쯤 낳으려고 해요?
子供は何人ぐらい作るつりですか?
주말을 마냥 무심하게 보내는 일도 허다합니다.
週末をただただ無心で過ごすこと多々あります。
어부들에게는 출렁이는 배 위에서도 먹을 수 있는 간단한 음식이 필요하다.
猟師たちには、揺れる船の上で食べられる簡単な食べ物が必要だ。
너는 대체 누구야?
君はそ誰だ?
공부를 안 해서 보나 마나 불합격일 거에요.
勉強をしなくて、見るまでなく不合格でしょう。
읽으나 마나 재미없을 거에요.
読むまでなくおしろくないでしょう。
길이 막혀서 택시를 타나 마나 늦을 거야.
道が混んでいるのでタクシーに乗るまでなく遅れるよ。
전화를 하나 마나 안 받을 거야.
電話をするまでなく出ないよ。
[<] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400  [>] (399/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.