<やの韓国語例文>
| ・ | 비은행권에는 소비자 금융과 카드 회사가 포함됩니다. |
| ノンバンクには、消費者金融やカード会社が含まれます。 | |
| ・ | 비은행권은 특히 신용카드 회사와 소비자 금융으로 잘 알려져 있습니다. |
| ノンバンクは、特にクレジットカード会社や消費者金融で知られています。 | |
| ・ | 회사채의 발행 가격은 기업의 평가와 시장 상황에 따라 결정됩니다. |
| 社債の発行価格は、企業の評価や市場の状況によって決まります。 | |
| ・ | 보험 증서에는 계약 시작일과 종료일도 기재되어 있습니다. |
| 保険証書には、契約の開始日や終了日も記載されています。 | |
| ・ | 보험 증서에는 보험의 종류와 계약 기간이 기재되어 있습니다. |
| 保険証書には、保険の種類や契約期間が記載されています。 | |
| ・ | 흰살 생선은 회나 초밥으로 자주 사용됩니다. |
| 白身魚は、刺身や寿司としてもよく使われます。 | |
| ・ | 실비가 내리면 바닥이 미끄러워지기 때문에 조심해야 합니다. |
| 糸雨が降ると、足元が滑りやすくなるので注意が必要です。 | |
| ・ | 물안개 속에서는 차의 불빛이 흐릿하게 빛납니다. |
| 水霧の中では、車のライトがぼんやりと光ります。 | |
| ・ | 호수 주변에 물안개가 끼어 잠시 시야가 흐릿해졌습니다. |
| 湖の周りに水霧が立ち込め、しばらく視界がぼやけていました。 | |
| ・ | 차가운 수면에 따뜻한 공기가 접하면 물안개가 발생하기 쉽습니다. |
| 冷たい水面に暖かい空気が接すると、水霧が発生しやすいです。 | |
| ・ | 풍향계를 사용해서 바람의 세기와 방향을 매일 확인하고 있어요. |
| 風向計を使って、風の強さや方向を毎日チェックしています。 | |
| ・ | 그 땅은 광대해서 농업이나 목축에 사용되고 있습니다. |
| その土地は広大で、農業や牧畜に使われています。 | |
| ・ | 저는 농부예요. |
| 私は農業をやっています。 | |
| ・ | 함박눈이 쌓이면 도로가 미끄러워지기 쉽습니다. |
| ぼたん雪が降り積もると、道路が滑りやすくなります。 | |
| ・ | 처음에는 적은 액수의 판돈으로 시작했지만, 점차 판돈을 늘려갔다. |
| 最初は少額の賭け金で始めたが、次第に賭け金を増やしていった。 | |
| ・ | 그는 판돈을 늘려서 운을 시험해 보았다. |
| 彼は賭け金を増やして、運試しをした。 | |
| ・ | 판돈을 늘려 위험을 감수합니다. |
| 賭け金を増やしてリスクを取ります。 | |
| ・ | 물난리가 나면 행정은 신속하게 대응을 시작해야 한다. |
| 水害が起きた場合、行政は速やかに対応を始めるべきだ。 | |
| ・ | 어머니는 할아버지를 간병하느라 핼쑥해졌다. |
| 母は祖父の介護でやつれてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 출산 후 조금 핼쑥해 보였다. |
| 彼女は出産後、少しやつれて見えた。 | |
| ・ | 그는 완전히 지쳐서 핼쑥한 얼굴을 하고 있었다. |
| 彼は疲れ果てて、やつれた顔をしていた。 | |
| ・ | 업무 스트레스로 핼쑥해졌다. |
| 仕事のストレスが原因でやつれてしまった。 | |
| ・ | 실직한 후로 꽤 핼쑥해졌다. |
| 失業してから、だいぶやつれてしまった。 | |
| ・ | 간병 때문에 잠을 못 자서 핼쑥해졌다. |
| 看病のために寝不足が続き、やつれてしまった。 | |
| ・ | 그의 핼쑥한 모습을 보고 눈물이 났다. |
| 彼のやつれた姿を見て、涙が出た。 | |
| ・ | 과로로 핼쑥해져서 주변 사람들이 걱정하고 있다. |
| 過労でやつれてしまい、周囲が心配している。 | |
| ・ | 무리한 다이어트 때문에 핼쑥해진 것 같다. |
| 無理なダイエットのせいで、やつれてしまったようだ。 | |
| ・ | 병원에서 만난 친구는 생각보다 더 핼쑥했다. |
| 病院で会った友人は、想像以上にやつれていた。 | |
| ・ | 스트레스로 핼쑥해졌으니 푹 쉬는 게 좋겠다. |
| ストレスでやつれてしまったので、ゆっくり休んだ方がいい。 | |
| ・ | 실연한 후 그녀는 핼쑥해졌다. |
| 失恋してから、彼女はやつれてしまった。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 그는 예전보다 더 핼쑥했다. |
| 久しぶりに会った彼は、以前よりもやつれていた。 | |
| ・ | 걱정이 많아서 얼굴이 핼쑥하네. |
| 心配事が多くて、顔がやつれているね。 | |
| ・ | 시험 공부 때문에 핼쑥해 보인다. |
| 試験勉強のせいで、やつれているように見える。 | |
| ・ | 그녀는 오랜 투병 생활 때문에 몹시 핼쑥해졌다. |
| 彼女は長い闘病生活のせいで、ひどくやつれている。 | |
| ・ | 그는 요즘 일이 바빠서 완전히 핼쑥해졌다. |
| 彼は最近仕事が忙しくて、すっかりやつれている。 | |
| ・ | 당신은 조금 핼쑥해 보였다. |
| あなたは少しやつれているように見えた。 | |
| ・ | 과로로 핼쑥하다. |
| 過労でやつれている。 | |
| ・ | 요즘 얼굴이 핼쑥해졌네요. |
| 最近、顔がやつれていますね。 | |
| ・ | 졸업을 축하하며 소규모의 연회를 열었다. |
| 卒業を祝って、ささやかな宴を開いた。 | |
| ・ | 축하연에는 그의 가족과 친구들이 모였다. |
| 祝賀の宴には、彼の家族や友人が集まった。 | |
| ・ | 그는 울상을 짓고 왜 이런 일이 일어났는지 후회하고 있었다. |
| 彼は泣き顔で、どうしてこんなことになったのかと悔やんでいた。 | |
| ・ | 항상 울상이거나 찡그리는 사람은 긍정적으로 살지 못한다. |
| 常に泣き顔やしかめっ面の人は前向きに生きることができない。 | |
| ・ | 개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다. |
| 犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなど体全体を使って感情表現をします。 | |
| ・ | 범인들이 돈을 주고 받는 현장을 목격했어요. |
| 犯人たちがお金をやり取りしているところを目撃しました。 | |
| ・ | 후회스러운 일뿐이지만 앞으로 나아갈 수밖에 없다. |
| 悔やまれることばかりだが、前に進むしかない。 | |
| ・ | 후회스러운 마음을 안고 살아가고 있다. |
| 悔やまれる思いを抱えながら生きている。 | |
| ・ | 후회해도 소용없다는 걸 알면서도 후회스럽다. |
| 後悔しても仕方がないとわかっていても悔やまれる。 | |
| ・ | 그때 좀 더 침착했더라면 하고 후회스럽다. |
| あの時、もっと冷静になっていればと悔やまれる。 | |
| ・ | 과거의 선택이 지금도 후회스럽다. |
| 過去の選択が今でも悔やまれる。 | |
| ・ | 그 사람에게 제대로 감사 인사를 하지 못한 것이 후회스럽다. |
| あの人にきちんとお礼を言えなかったことが悔やまれる。 |
