【や】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
험 결과에 가슴을 조였다.
試験の結果にひした。
그의 발언에 대한 시선은 곱지 않았다.
彼の発言に対する視線は冷かだった。
돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
豚の骨牛の骨を長時間煮込んでだしを取ります。
반찬을 담을 때 재료의 형태와 색을 의식하면 아름답게 마무리된다.
おかずを盛る際には、食材の形色を意識すると美しく仕上がる。
차 타이어에 구멍이 뚫려서 바로 수리해야 했다.
車のタイヤに穴が開いて、すぐに修理しなければならなかった。
지금이 기회다. 여세를 몰아서 마지막까지 해내자.
今がチャンスだ。勢いをつけて、最後までり遂げよう。
불경기였지만 드디어 경기가 풀렸다.
不景気だったが、ようく景気がよくなった。
엘리베이터가 갑자기 멈춰서 간담이 서늘했다.
エレベーターが突然止まって、肝を冷した。
시험 답안을 잘못 제출한 줄 알고 간담이 서늘했다.
試験の答案を間違えて提出したと思い、肝を冷した。
지갑을 잃어버린 줄 알고 간담이 서늘했다.
財布をなくしたと思って、肝を冷した。
비행기가 난기류에 휘말려서 간담이 서늘했다.
飛行機が乱気流に巻き込まれ、肝を冷した。
공포 영화를 보고 간담이 서늘했다.
ホラー映画を見て、肝を冷した。
아이가 도로로 뛰어나가서 간담이 서늘했다.
子供が道路に飛び出して、肝を冷した。
한밤중에 갑자기 소리가 나서 간담이 서늘했다.
夜中に突然物音がして、肝を冷した。
절벽에서 떨어질 뻔해서 간담이 서늘했다.
崖から落ちそうになり、肝を冷した。
롤러코스터를 타고 간담이 서늘했다.
ジェットコースターに乗って、肝を冷した。
차가 갑자기 튀어나와서 간담이 서늘했다.
車が急に飛び出してきて、肝を冷した。
그 유리 그릇은 깨지기 쉬우니까 살살 다뤄 주세요.
そのガラスの器は割れすいので、丁寧に扱ってください。
이 기계는 쉽게 고장 나니까 살살 다뤄 주세요.
この機械は壊れすいので、丁寧に扱ってください。
매일 물을 주며 꽃을 가꾸는 것이 즐거워요.
毎日水をって花を育てるのが楽しみです。
바람이 센 날 외출하면 입술이 트기 쉽다.
風が強い日に外に出ると、唇が荒れすい。
이게 내 방식이고, 내 마음이야.
これが私のり方だし、私の勝手だよ。
저놈은 볼 장 다 본 놈이다.
あいつは度しがたいつだ。
소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場合が多い。
그의 똥 씹은 표정을 본 순간 나는 말을 멈췄다.
彼の不愉快極まりない表情を見た瞬間、話すのをめた。
인정머리가 없으면 결국 혼자가 될 수밖에 없다.
思いりがないと、最終的には一人ぼっちになってしまう。
그녀는 인정머리가 없어서 배려가 부족하다.
彼女は思いりがなくて、気づかいが足りない。
저렇게 인정머리가 없는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다.
あんなに思いりがない人には関わりたくない。
그는 인정머리가 없어서, 모두에게 미움을 받는다.
彼は思いりがないので、みんなから嫌われている。
피치 못할 사정으로 조퇴했어요.
む負えない事情で早退しました。
말이야 쉽지만 실제로 하는 건 어렵다.
言うのは簡単だが、実際にるのは難しい。
그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다.
あの会社は、社長の暴言ライバル会社の技術盗用で口に上った。
데이터가 날아가서 작업을 다시 시작해야 했다.
データが飛んでしまって、作業が一からり直しになった。
이제 실없는 소리 그만 해.
もう、くだらない話はめて。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたことを言うのはめて、真面目に話してほしい。
바쁜 일들이 계속됐지만 드디어 짬이 났다.
忙しい日々が続いていたが、っと手が空いた。
일이 끝나면 드디어 짬이 난다.
仕事が終わったら、っと手が空く。
주관식 답안은 간결하고 이해하기 쉽게 쓰는 것이 중요합니다.
記述式の解答は、簡潔で分かりすく書くことが大切です。
회사의 경비를 덜기 위해 온라인 회의를 늘리기로 했습니다.
会社の経費を減らすために、オンライン会議を増すことにしました。
어제 바다는 파도가 거셌지만, 오늘은 잔잔합니다.
昨日の海は波が荒かったが、今日は穏かです。
그녀는 욕심을 내서 일을 너무 많이 했어요.
彼女は欲を出して、仕事を増しすぎました。
사업을 접기로 결심했지만, 앞으로도 다른 방법으로 계속 일하고 싶다.
ビジネスをめると決めたけれど、今後も何か別の方法で働き続けたい。
사업을 접을 때, 직원들에게 충분히 설명을 했다.
ビジネスをめるとき、スタッフには十分に説明をした。
오랫동안 이어온 사업을 접는 것은 매우 용기가 필요했다.
長い間続けた事業をめるのはとても勇気が必要だった。
사업을 접는 이유는 경제적인 문제 때문이다.
事業をめる理由は経済的な問題だ。
많은 투자자들이 사업을 접기로 결심했다.
多くの投資家がビジネスをめる決断をした。
사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다.
事業をめた後、どんな仕事をするか決めていない。
앞으로의 일을 생각해서 사업을 접기로 했다.
今後のことを考えて、ビジネスをめることにした。
사업을 접는 것은 쉽지 않다.
事業をめるのは簡単ではない。
사업을 접기로 결심했지만, 미련이 남아 있다.
ビジネスをめる決断をしたが、未練が残っている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (25/199)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.