【や】の例文_24
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<やの韓国語例文>
그는 항상 속이 깊어 주변 사람들을 배려한다.
彼はいつも思慮深く、周りの人を思いる。
긴 회의가 끝나고 드디어 한시름 놓았다.
長時間の会議が終わり、ようく一安心した。
그의 대답을 듣고 드디어 한시름 놓았다.
彼の答えを聞いて、っと一安心した。
문제가 해결되어 이제 한시름 놓았다.
問題が解決して、ようく一安心だ。
그녀가 무사히 돌아와서 이제 한시름 놓았다.
彼女が無事に帰ってきて、っと一安心だ。
오랫동안 참아왔지만 이제는 기를 펴고 즐기고 있다.
長い間我慢してきたが、今羽を伸ばして楽しんでいる。
드디어 내 능력을 발휘할 수 있게 되어 기를 펴고 있다.
ようく自分の力を発揮できるようになって、羽を伸ばしている。
그는 회사를 그만두고, 드디어 기를 펼 수 있었다.
彼は会社を辞めて、ようく羽を伸ばすことができた。
그녀가 슬퍼할 때 가시가 돋친 말은 하지 않았으면 좋겠다.
彼女が悲しんでいる時に刺を立てるのはめてほしい。
그 말을 듣자마자 형의 표정이 굳어졌다.
その言葉を聞くいな兄の顔が固くこわばった。
그는 틈만 나면 자기 자랑이야, 재수 없어!
彼は暇さえあれば自分の自慢話ばっかり、嫌なつだ。
팀원들과 뜻이 맞아서 협력하기 쉽다.
チームメンバーと気が合うので、協力しすい。
뜬 구름을 잡는 건 그만두고, 더 현실적인 목표를 세워라.
不可能なことをするのはめて、もっと実現可能な目標を立てなさい。
이제 누명을 벗고, 마침내 평온한 일상이 돌아왔다.
これで濡れ衣が晴れ、ようく平穏な日常が戻ってきた。
그녀는 마침내 누명을 벗고, 마음이 편안해졌다.
彼女はっと濡れ衣が晴れ、心から安堵した。
선생님이 시키는 대로 숙제를 했다.
先生が言うことを聞いて、宿題をりました。
그 계획은 들통이 나서 바로 멈춰야 했어요.
その計画はばれてしまったので、すぐにめなければならなかった。
치과 의사의 설명이 이해하기 쉬웠어요.
歯科医の説明が分かりすかったです。
차가 작으니까 주차하기 쉬워요.
車が小さいから、駐車しすいです。
핸드폰이 작으니까 한 손으로 사용하기 편해요.
スマホが小さいから、片手で使いすいです。
할 일이 없어서 심심하다.
ることがなくて暇だ。
할 일이 없어 심심해요.
ることがなくて退屈です。
넌 할 일이 없니?
ることないの?
대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다.
見当をつけることができれば、計画を立てすくなる。
처음에는 신사적이었지만, 결국 본색을 드러내고 무례한 태도를 보이기 시작했다.
最初は紳士的だったが、がて本性を現し、無礼な態度を取るようになった。
다른 사람들이 해본 적 없는 일에 도전하여 길을 열었다.
他の人がったことのないことに挑戦して道を開いた。
내 맘이야, 하고 싶은 대로 할 테니까.
私の勝手でしょう、りたいことをるんだから。
본말이 전도되지 않도록 해야 할 일부터 시작하자.
本末が転倒しないように、るべきことから始めよう。
영 안 내키지만 해야 한다.
全く気が向かないけど、らなきゃいけない。
그 일은 영 안 내키니까 나중에 하자.
あの仕事は全く気が向かないので、後でろう。
모든 것이 끝나고 드디어 분이 풀렸다.
すべてが終わって、ようく気が済んだ。
오랫동안 불만이었던 것을 말하고 나서 드디어 분이 풀렸다.
長い間不満だったことを言って、っと気が済んだ。
과거의 실패를 후회해도 엎지러진 물이다.
過去の失敗を悔んでも、覆水盆に返らずだ。
호황을 누리는 기업은 설비 투자를 늘리는 경향이 있다.
好況を享受する企業は、設備投資を増す傾向にある。
비행기 엔진이 잠깐 멈췄을 때, 간이 콩알만 해졌다.
飛行機のエンジンが一時的に止まり、肝を冷した。
갑자기 앞차가 급정거해서 간이 콩알만 해졌다.
突然前の車が急停車して、肝を冷した。
큰 소리가 나서 간이 콩알만 해졌다.
大きな音がして、肝を冷した。
발밑이 무너질 뻔해서 간이 콩알만 해졌다.
足元が崩れそうになり、肝を冷した。
천둥 소리가 갑자기 울려서 간이 콩알만 해졌다.
雷の音が突然鳴って、肝を冷した。
갑자기 차가 튀어나와서 간이 콩알만 해졌다.
急に車が飛び出してきて、肝を冷した。
브레이크가 듣지 않았을 때, 마음이 콩알만 해졌다.
ブレーキが効かなかったとき、肝を冷した。
갑자기 지진이 나서 마음이 콩알만 해졌다.
突然の地震で肝を冷した。
갑자기 문이 열려서 마음이 콩알만 해졌다.
急にドアが開いて肝を冷した。
갑자기 천둥소리에 마음이 콩알만 해졌다.
突然の雷の音で肝を冷した。
갑자기 차가 튀어나와서 마음이 콩알만 해졌다.
急に車が飛び出してきて、肝を冷した。
이야기의 내용에 살을 붙여서 청중에게 이해하기 쉽게 전달했다.
話の内容に肉付けして、聞き手に理解しすく伝えた。
자신이 한 일에 대해 따끔한 맛을 보여줄 때가 왔다.
自分のったことに対して、思い知らせる時が来た。
긴 논의 끝에 마침내 결판을 낼 수 있었다.
長い議論の後、ようく決着をつけることができた。
오해가 풀리고 드디어 마음이 풀렸다.
誤解が解けて、ようく心のしこりが取れた。
전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다.
電話メールだけで完結する非対面商談が人気を集めています。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/193)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.