<よりもの韓国語例文>
| ・ | 전월 참가자 수가 전년보다 증가했습니다. |
| 前月の参加者数が前年よりも増加しました。 | |
| ・ | 저번달 날씨는 예상보다 추웠다. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 저번달에 읽은 책이 매우 감동적이었어요. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 전달 날씨는 예년보다 시원했습니다. |
| 前月の天気は例年よりも涼しかったです。 | |
| ・ | 사실 그는 대원들을 누구보다도 아끼고 사랑한다. |
| 実際には彼は隊員たちを誰よりも大事に想っている。 | |
| ・ | 늘 자신의 말과 행동에 대한 반성이 무엇보다 중요합니다. |
| 常に自らの発言と行動に対する反省が何よりも大切です。 | |
| ・ | 실제 나이보다 젊어 보인다. |
| 実年齢よりも若く見える。 | |
| ・ | 가끔 시누이의 간섭이 더 싫다, 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다는 걸 알겠어. |
| 時々、妹の干渉の方が嫌だ、「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」ということが分かる。 | |
| ・ | 그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다. |
| 彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。 | |
| ・ | 의외일지 모르지만 남자보다 여자 쪽이 거짓말을 들키기 쉽다. |
| 意外かもしれないが、男よりも女のほうが嘘がバレやすい。 | |
| ・ | 때때로 현실은 거짓말 보다 잔인하다. |
| 時に現実は嘘よりも残酷だ。 | |
| ・ | 지행합일이란 아는 것보다 실천하는 것을 중시하는 의미다. |
| 知行合一とは、知ることよりも実践することを重視する意味だ。 | |
| ・ | 티켓 판매가 예상보다 뜨거워 공연 시장이 놀라고 있다. |
| チケット販売が予想よりも盛り上がって、公演市場が驚いている。 | |
| ・ | 진흙탕 속에서의 작업은 생각보다 가혹했다. |
| 泥沼の中での作業は思ったよりも過酷だった。 | |
| ・ | 이 제품이 다른 회사의 제품보다도 월등히 낫네요. |
| この製品が他社の製品よりもずば抜けていいですね。 | |
| ・ | 매운 줄 알았는데 생각보다 순하네요. |
| 辛いと思ったけど、思ったよりもマイルドですね。 | |
| ・ | 감정가가 예상보다 낮았다. |
| 鑑定価格が予想よりも低かった。 | |
| ・ | 감정가를 확인해보니 예상보다 높은 금액이었습니다. |
| 鑑定価格を確認したところ、予想よりも高い金額でした。 | |
| ・ | 첫 공연에서는 긴장보다 설렘이 더 앞섰습니다. |
| 初公演では、緊張よりもワクワク感が勝っていました。 | |
| ・ | 노컷판은 일반 버전보다 깁니다. |
| ノーカット版は通常のバージョンよりも長いです。 | |
| ・ | 계산기를 사용하면 손 계산보다 정확하게 결과를 얻을 수 있습니다. |
| 電卓を使うことで、手計算よりも正確に結果を得ることができます。 | |
| ・ | 독이 없는 대신에 다른 뱀보다 굵은 몸으로 조여 먹이를 질식하게 한다. |
| 毒がない代わりに、他のヘビよりも太い体で締めつけて餌を窒息させる。 | |
| ・ | 타이츠는 스타킹보다 보온성이 있습니다. |
| タイツは、ストッキングよりも保温性があります。 | |
| ・ | 비즈니스석 좌석이 생각보다 넓었어요. |
| ビジネス席の座席が思ったよりも広々としていました。 | |
| ・ | 이륙보다 착륙하는 순간이 더 긴장됐어요. |
| 離陸よりも着陸する瞬間が緊張しました。 | |
| ・ | 미숙아는 일반 아기보다 긴 입원이 필요한 경우가 있습니다. |
| 未熟児には、通常の赤ちゃんよりも長い入院が必要な場合があります。 | |
| ・ | 미숙아는 체중이 표준보다 낮은 것이 특징입니다. |
| 未熟児は、体重が標準よりも低いことが特徴です。 | |
| ・ | 미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다. |
| 未熟児は、通常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。 | |
| ・ | 남성의 요도는 여성보다 길다. |
| 男性の尿道は女性よりも長い。 | |
| ・ | 귀성객의 수가 작년보다 증가하고 있습니다. |
| 帰省客の数が昨年よりも増加しています。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴 생김새는 사진으로 보는 것보다 실물이 더 아름답습니다. |
| 彼女の顔立ちは、写真で見るよりも実物の方が美しいです。 | |
| ・ | 겉보기보다는 그 사람의 성격이나 가치관을 중요하게 생각합시다. |
| 見かけよりも、その人の性格や価値観を大事にしましょう。 | |
| ・ | 이 지역의 풍속은 다른 곳보다 높은 경향이 있습니다. |
| この地域の風速は他の場所よりも高い傾向があります。 | |
| ・ | 당초 전망보다 작업이 빨리 진행되고 있습니다. |
| 当初の見込みよりも、作業が早く進んでいます。 | |
| ・ | 당초 전망보다 수요가 높아지고 있습니다. |
| 当初の見込みよりも、需要が高まっています。 | |
| ・ | 당초 예정보다 완성이 빨라졌어요. |
| 当初の予定よりも、完成が早まりました。 | |
| ・ | 당일권은 예매권보다 가격이 비쌉니다. |
| 当日券は前売り券よりも価格が高くなっております。 | |
| ・ | 유능한 인재일수록 자기보다도 유능한 인재를 모아서 일을 진행한다. |
| 有能な人材ほど、自分よりも有能な人材を集めて仕事に取り組む。 | |
| ・ | 전세 항공편은 일반 항공편보다 유연한 시간 설정이 가능합니다. |
| チャーター機でのフライトは、通常の便よりも柔軟な時間設定が可能です。 | |
| ・ | 대우가 타사보다 낫습니다. |
| 待遇が他社よりも良いです。 | |
| ・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
| 僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
| ・ | 오늘 부산은 15도까지 올라서 예년보다도 포근했습니다. |
| 今日、釜山は15度まで上がり、例年よりも暖かかったです。 | |
| ・ | 최신작은 전작보다 더 재미있었습니다. |
| 最新作は前作よりも面白かったです。 | |
| ・ | 원고료가 기대보다 적었지만 납득했다. |
| 原稿料が期待よりも少なかったが、納得した。 | |
| ・ | 허구의 이야기는 때로 진실보다 더 강하게 기억된다. |
| フィクションの物語が、時に真実よりも強く心に残る。 | |
| ・ | 직역보다 의역이 이해하기 쉽다. |
| 直訳よりも意訳の方が理解しやすい。 | |
| ・ | 적외선 신호는 전파보다 거리가 짧습니다. |
| 赤外線信号は、電波よりも距離が短いです。 | |
| ・ | 적외선 파장은 가시광선보다 깁니다. |
| 赤外線の波長は、可視光よりも長いです。 | |
| ・ | 실톱으로 만든 작품이 생각보다 정밀했어요. |
| 糸鋸で作った作品が、思ったよりも精密でした。 | |
| ・ | 정가보다 조금 더 비싼 가격에 판매하고 있었다. |
| 定価よりも少しだけ高い価格で販売していた。 |
