<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 이리로 가까이 오세요. |
| この近くに来てください。 | |
| ・ | 이리로 가 주세요. |
| ここへ行ってください。 | |
| ・ | 신변의 안전을 최우선으로 해 주세요. |
| 身の安全を最優先してください。 | |
| ・ | 여러분의 건투를 빕니다. 열심히 하세요. |
| みなさんの健闘を祈ります。頑張ってください。 | |
| ・ | 용기를 내십시오. |
| 勇気をお出しください。 | |
| ・ | 쓸 만한 것은 버리지 마세요. |
| 使えるものは捨てないでください。 | |
| ・ | 이만, 늦었으니까 자세요. |
| もう遅いから寝てください。 | |
| ・ | 푸석푸석한 피부에는 이 크림을 바르세요. |
| かさかさした肌には、このクリームを塗ってください。 | |
| ・ | 경찰에 연락해 주세요. |
| 警察に連絡してください。 | |
| ・ | 경찰을 불러주세요. |
| 警察を呼んでください。 | |
| ・ | 전직에서 한 일이 무었인지 알려주세요. |
| 前職の仕事について教えてください。 | |
| ・ | 사이즈가 너무 큰데요, 작은 걸로 바꿔 주시겠어요? |
| サイズがとても大きいんですが、小さいものに換えてくださいませんか。 | |
| ・ | 하던 거 마저 하세요. |
| やっていたことを終わらせてください。 | |
| ・ | 특안심 3인분 주세요. |
| 特上ヒレ肉を3人前ください。 | |
| ・ | 좀 도와주세요. |
| ちょっと手伝ってください。 | |
| ・ | 머뭇거리지 마시고 지금 바로 떠나세요. |
| もじもじしないで、今すぐ出かけてください。 | |
| ・ | 먹을 만큼만 덜어 드세요. |
| 食べる分だけとって召し上がってください。 | |
| ・ | 시끄러우니까 텔레비전 소리 좀 낮춰주세요. |
| うるさいからテレビの音をちょっと下げてください。 | |
| ・ | 일어나서 저한테 기대 보세요. |
| 起き上がって私に寄りかかってください。 | |
| ・ | 일단은 기획서를 작성해서 제출하세요. |
| 一応、企画書を作成して提出してください。 | |
| ・ | 힘들어도 이번 고난을 디디고 일어서세요. |
| きつくてもこの辛さを踏ん張って立ち上がってください。 | |
| ・ | 브로콜리는 영양소가 덜 파괴되게 살짝만 데쳐주세요. |
| ブロッコリーは栄養素があまり壊されないように軽くゆでてください。 | |
| ・ | 마음을 가다듬고 시험장에 들어가세요. |
| 気を落ち着けて試験場に入ってください。 | |
| ・ | 균을 퍼뜨리지 않도록 댁에서 쉬셔야 돼요. |
| 菌をまき散らさないように自宅で休んでいてください。 | |
| ・ | 다음 주 스케줄이 정해지는 대로 연락해 주세요. |
| 来週のスケジュールが決まり次第、連絡してください。 | |
| ・ | 일요일 출근하는 대신에, 내일은 쉬게 해 주세요. |
| 日曜日出勤するかわりに、明日は休ませてください。 | |
| ・ | 이 전화는 고장입니다. 대신에 이 전화를 사용하세요. |
| その電話は故障中です。代わりにこの電話を使ってください。 | |
| ・ | 언제든지 도와 드릴 테니까 연락하세요. |
| いつでも手伝ってあげますから連絡してください。 | |
| ・ | 언제든지 우리 집에 오세요. |
| いつでも私の家に来てください。 | |
| ・ | 케이크든지 팥빙수든지 드세요. |
| ケーキでもパッピンスでも食べてください。 | |
| ・ | 언제든지 말씀하세요. |
| いつでもおっしゃってください。 | |
| ・ | 말이 안 되는 소리 하지 마세요. |
| 話にもならないこと言わないでください。 | |
| ・ | 전화가 와도 전화를 받지 말아 주세요. |
| 電話が来ても、受話器をとらないでください。 | |
| ・ | 스마트폰에서 전용 어플리케이션을 다운로드해 주세요. |
| スマートフォンに専用アプリケーションをダウンロードしてください。 | |
| ・ | 전화번호 좀 가르쳐 주세요. |
| 電話番号をちょっと教えてください。 | |
| ・ | 전화번호를 알려주세요. |
| 電話番号を教えてください。 | |
| ・ | 수학을 알기쉽게 풀이한 참고서가 있으면 알려주세요? |
| 解りやすい数学の参考書があれば教えてください。 | |
| ・ | 스탭 전원에게 안부 전해 주세요. |
| スタッフ全員にどうぞ宜しくお伝えください。 | |
| ・ | 사고 방지를 위해, 백미러를 제대로 확인해 주세요. |
| 事故防止のために、バックミラーをしっかり確認してください。 | |
| ・ | 부담 갖지 마시고 언제든지 말씀하세요. |
| 遠慮なさらずいつでもおっしゃってください。 | |
| ・ | 부담 갖지 말고 언제든 연락 주세요. |
| 遠慮せずにいつでも連絡ください。 | |
| ・ | 부담 갖지 말고 받아 주세요. |
| 気兼ねなく受け取ってください。 | |
| ・ | 책임자를 불러 주세요. |
| 責任者を呼んでください。 | |
| ・ | 짓궂은 질문은 하지 마세요. |
| 意地悪な質問はしないでください。 | |
| ・ | 용서해 주세요. |
| お許しください。 | |
| ・ | 빈칸에는 이름을 알파벳으로 쓰세요. |
| 空欄には名前をアルファベットで書いてください。 | |
| ・ | 선생님이 책을 빌려주셨습니다. |
| 先生が本を貸してくださいました。 | |
| ・ | 볼펜 좀 빌려주시겠어요? |
| ボールペンちょっとお貸しくださいますか? | |
| ・ | 그래 주시겠어요? |
| そうしてくださいますか。 | |
| ・ | 그렇게 고집부리지 마세요. |
| そんなに意地をはらないでください。 |
