<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 잘 갈고닦아서 더 빛나는 보석으로 만들어 주세요 . |
| よく磨き上げてさらに輝く宝石を作ってください。 | |
| ・ | 매일 마냥 쫓기듯 뜀박질만 하지 말고 잠깐 멈추세요. |
| 毎日ひたすら追われるように駆けっこばかりせず、少し止まってください。 | |
| ・ | 큰 나무를 향해 쭉 가세요. |
| 大きな木をめざしてずっと行ってください。 | |
| ・ | 이러한 조건에 동의하신 경우에만 당 웹사이트를 이용해 주세요. |
| これらの条件にご同意された場合にのみ、当ウェブサイトをご利用ください。 | |
| ・ | 문이 열립니다. 주의하시기 바랍니다 |
| ドアが開きます。ご注意ください。 | |
| ・ | 배움에는 아낌없이 투자하십시오. |
| 学びには惜しみなく投資してください。 | |
| ・ | 상대방의 느낌을 무시하거나 자의로 판단하지 마세요. |
| 相手方の感じを無視したり、恣意に判断しないでください。 | |
| ・ | 해가 지기 전에 집에 돌아와 주세요. |
| 日が暮れる前に、家に帰ってきてください。 | |
| ・ | 초조해 마세요. |
| 焦らないでください。 | |
| ・ | 투표용지에는 후보자의 성명을 확실히 적으세요. |
| 投票用紙には、候補者の氏名をはっきりお書きください。 | |
| ・ | 지금 기회를 잡으세요. |
| 今の機会をおつかみください。 | |
| ・ | 필요 없는 짐은 한두 가지 빼세요. |
| 要らない荷物は一つか二つ出してください。 | |
| ・ | 때 타겠어요. 그만 만지세요. |
| 汚くなりますよ。もう触らないでください。 | |
| ・ | 밤에 골몰길은 위험하니까 큰길로 다니세요. |
| 夜、路地は危ないですから大通りを通ってください。 | |
| ・ | 감독님이 정말로 잘 지도해 주셨습니다. |
| 監督さんが本当によく指導してくださいました。 | |
| ・ | 빨리 좋아져서, 건강한 모습을 보여주세요. |
| 早く良くなって、元気なお姿をお見せください。 | |
| ・ | 길이 험하니 각별히 조심하세요. |
| 道が険しいので格別にお気をつけてください。 | |
| ・ | 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
| 怪我をしないように格別の注意を払ってください。 | |
| ・ | 그러세요. |
| そうしてください。 | |
| ・ | 현금카드나 통장을 편취하는 사기를 조심하세요. |
| キャッシュカードや通帳を騙し取る詐欺にご注意ください。 | |
| ・ | 납기를 반드시 지켜주세요. |
| 納期を必ず守ってください。 | |
| ・ | 물이 뜨거우니까 튀지 않도록 조심하세요. |
| 水がはねないように気をつけてください。 | |
| ・ | 게으름 피우지 말고 착실하게 일해 주세요. |
| 怠けないで真面目に働いてください。 | |
| ・ | 물이 끓고 있는 동안 야채를 자르세요. |
| お湯を沸かしている間だに、野菜を切ってください。 | |
| ・ | 이 고기는 커서 먹기 힘드니까 작게 잘라 주세요. |
| この肉は大きくて食べにくいので小さく切ってください。 | |
| ・ | 미술관에 오실 때는 대중교통을 이용해 주세요. |
| 美術館へお越しの際は公共交通機関をご利用ください。 | |
| ・ | 야채를 숨이 죽을 때까지 볶아주세요. |
| 野菜が柔らかくなるまで炒めてください。 | |
| ・ | 작품에 손대지 마세요. |
| 作品に触らないでください。 | |
| ・ | 잔머리 말고 실력을 늘리세요. |
| 浅知恵ではなく、実力を伸ばしてください。 | |
| ・ | 검색어를 입력하세요. |
| 検索語を入力してください。 | |
| ・ | 사는 게 징글징글 할 때 술 마시러 오세요. |
| 生きるのに飽き飽きした時、お酒を飲みに来てください。 | |
| ・ | 두려워말고 한 발 더 가까이 다가가십시오! |
| 怖がらずに更に一歩、側に近寄ってみてください! | |
| ・ | 사랑하는 데 이유를 달지 마세요. |
| 愛することに理由を付けないでください。 | |
| ・ | 누구나 오세요. |
| 誰でもきてください。 | |
| ・ | 영업 허가 신청서는 검은색 볼펜으로 적어 주세요. |
| 営業許可申請書は、黒のボールペンで書いてください。 | |
| ・ | 좀 데워 주시겠어요? |
| ちょっと温めてくださいますか。 | |
| ・ | 데워 드세요. |
| 温めてたべてください。 | |
| ・ | 필요한 정보를 입력하고 변경 버튼을 눌러 주세요. |
| 必要な情報を入力して、変更ボタンを押してください。 | |
| ・ | 모임에 늦지 않도록 하세요. |
| 集まりに遅れないようにしてください。 | |
| ・ | 아이가 이해하도록 가르치세요. |
| 子供が理解するまで教えてください。 | |
| ・ | 이쪽에 앉으셔서 기다려 주십시요. |
| こちらにおかけになってお待ちください。 | |
| ・ | 이 제품의 사용 방법을 알려주세요. |
| この製品の使い方を教えてください。 | |
| ・ | 먼저 일정부터 알려 주세요. |
| まず日程から知らせてください。 | |
| ・ | 내 방부터 청소를 해 주세요. |
| 私の部屋から掃除をしてください。 | |
| ・ | 영업일 및 대응 가능한 시간대를 알려주세요. |
| 営業日および対応可能時間帯を教えてください。 | |
| ・ | 근무할 수 있는 시간대를 알려주세요. |
| 勤務できる時間帯をお知らせください。 | |
| ・ | 우선 가슴을 터놓고 얘기해 주세요. |
| まずその思いを打ち明けてください。 | |
| ・ | 결심이 서면 연락 주세요. |
| 決心がついたら、ご連絡ください。 | |
| ・ | 장이 약하니 가능하면 자극성이 있는 음식은 피해야 합니다. |
| 腸が弱いので、なるべく刺激のある食べ物は避けてください。 | |
| ・ | 부탁하건대 조용히 좀 해 주세요. |
| お願いですから、静かにしてください。 |
