<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 선물용이라서요. 포장해 주세요. |
| お土産用なのです。包装してください。 | |
| ・ | 따로따로 포장해 주세요. |
| 別々に包んでください。 | |
| ・ | 하나씩 포장해 주세요. |
| 1つずつ包んでください。 | |
| ・ | 한번 놀러 오시지 그래요. |
| 一度遊びにお出でください。 | |
| ・ | 다음에 또 오세요. |
| またいらしてくださいね。 | |
| ・ | 택시 좀 불러 주세요. |
| タクシーを呼んでください。 | |
| ・ | 빌린 것은 확실히 돌려주세요. |
| 借りたものはしっかり返してください。 | |
| ・ | 대답을 할 때는 몸짓이 아니라 말로 해 주세요. |
| 返事をする時は、身振りではなくて、口に出してください。 | |
| ・ | 큰 소리로 대답해 주세요. |
| 大きな声で答えてください。 | |
| ・ | 당신도 나와 같은 마음이라고 대답해 줘요. |
| あなたも僕と同じ気持ちだと答えてください。 | |
| ・ | 항상 건강하시고 행복하세요. |
| いつも健康で幸せでいてください。 | |
| ・ | 전화 받으세요. |
| 電話に出てください。 | |
| ・ | 전화에요. 전화 받으세요. |
| 電話です。電話に出てください。 | |
| ・ | 죄송하지만 천천히 말씀해 주세요. |
| すみませんが、ゆっくりおっしゃってください。 | |
| ・ | 한국어를 잘 못하니까 천천히 말씀해 주세요. |
| 韓国語はうまくないので、ゆっくりおっしゃってください。 | |
| ・ | 4층짜리 건물을 끼고 왼쪽으로 가세요. |
| 4階建てのビルをはさんで左に行ってください。 | |
| ・ | 저만치 가 주세요. |
| 少し離れたところに行ってください。 | |
| ・ | KTX 열차를 이용하실 분께서도 이번 역에서 내리시기 바랍니다. |
| KTX列車をご利用のお客様はつぎの駅で降りてください。 | |
| ・ | 지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요. |
| 今、先生がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。 | |
| ・ | 안 들리니까 크게 말해 주세요. |
| 聞こえないから大きく言ってください。 | |
| ・ | 담배를 피우고 싶으면 나가서 밖에서 피우세요. |
| タバコを吸いたいなら、出て外で吸ってください。 | |
| ・ | 명동에 가려면 지하철 4호선을 타세요. |
| 明洞に行こうとするなら地下鉄4号線に乗ってください。 | |
| ・ | 여기에서 1호선을 타고 종로3가역에서 내리세요. |
| ここで1号線に乗って、ジョンロ3ガ駅で降りてください。 | |
| ・ | 신도림역에서 2호선으로 갈아타서 신촌역에서 내리세요. |
| 新道林駅で2号線に乗り換えて、新村駅で降りてください。 | |
| ・ | 지하철 6호선을 타세요. |
| 地下鉄6号線に乗ってください。 | |
| ・ | 좀 더 싸게 해 주세요. |
| もう少し安くしてください。 | |
| ・ | 싸게 해 주세요. |
| 安くしてください。 | |
| ・ | 이번은 반드시 틀림없도록 해 주세요. |
| 今回は必ず間違いのないようにしてください。 | |
| ・ | 대기자 명단에 올려 주세요. |
| キャンセル待ちリストに入れてください。 | |
| ・ | 질긴 고기를 부드럽게 하는 방법을 알려 주세요. |
| 硬いお肉をやわらかくする方ほを教えてください。 | |
| ・ | 계산대에서 지불해 주세요. |
| レジでお支払いください。 | |
| ・ | 연휴 잘 보내세요. |
| 連休元気に過ごしてください。 | |
| ・ | 즐거운 연휴 보내세요. |
| 楽しい連休過ごしてください。 | |
| ・ | 먼저 식권을 구입해 주세요. |
| 先に食券をお買い求めください。 | |
| ・ | 번호표를 뽑아 주세요. |
| 番号札をお取りください | |
| ・ | 오시는 순서대로 번호표를 뽑아 주세요. |
| こられた順番に番号札をお取りになってください。 | |
| ・ | 수일 생각해 보겠습니다. |
| 数日考えさせてください。 | |
| ・ | 모르는 게 있으면 선생님에게 물으세요.. |
| 知らないことがありましたら、先生に聞いてください。 | |
| ・ | 다른 사람한테 물어보세요. |
| 他の人に聞いてみてください。 | |
| ・ | 주의 사항을 확인해 주세요. |
| 注意事項をご確認ください。 | |
| ・ | 돌려서 말하지 마세요. |
| 遠回しに言わないでください。 | |
| ・ | 어서 말씀하세요. |
| どうぞお話ください。 | |
| ・ | 어서 드세요. |
| どうぞお召し上がりください。 | |
| ・ | 어서 들어오세요. |
| どうぞお入りください。どうぞお上がり下さい。 | |
| ・ | 기름진 요리와 함께 먹으면 좋은 음식을 알려주세요. |
| 油っこい料理と一緒に食べると良い食べ物を教えてください。 | |
| ・ | 한국에 가시면 삼계탕을 한번 잡숴 보세요. |
| 韓国へいらっしゃたら、サムゲタンをぜひ一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 어서 잡수세요. |
| どうぞ召し上がってください。 | |
| ・ | 약주 그만 잡수세요. |
| お酒お飲みにならないでください。 | |
| ・ | 많이 잡수세요. |
| たくさん召し上がってください。 | |
| ・ | 불법 주차 제발 하지 마세요. |
| 違法駐車はどうかしないでください。 |
