<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 신세 한탄할 것만이 아니라 좀 더 긍정적으로 바라보세요. |
| 身の上を嘆じることだけではなく、もうちょっと肯定的に眺めてください。 | |
| ・ | 좀 더 깍아주세요. |
| もっと負けてください。 | |
| ・ | 좀 더 주세요. |
| もうちょっとください。 | |
| ・ | 여기요. 밥 한 그릇 더 주세요. |
| すみません。ご飯おかわりください。 | |
| ・ | 소등 시간입니다. 방 불을 꺼주세요. |
| 消灯時間です。部屋の電気を消してください。 | |
| ・ | 퇴실 시에는 소등해 주세요. |
| 退室の際は消灯してください。 | |
| ・ | 간소화와 간략화의 차이를 알려주세요. |
| 簡素化と簡略化の違いを教えてください。 | |
| ・ | 큰 소리로 소란을 피우는 등 폐가 되는 행위는 삼가 주십시오. |
| 大声で騒ぎ立てる等ご迷惑となる行為はご遠慮ください。 | |
| ・ | 거창하게 떠들어대지 마세요. |
| 大袈裟に騒ぎ立てるのはやめてください。 | |
| ・ | 너무 피곤하실 텐데 오늘은 푹 쉬에요. |
| とてもお疲れだろうから今日はゆっくりお休みください。 | |
| ・ | 결과가 어떻게 될지 모르겠지만 시도해 보세요. |
| 結果がどうなるかわかりませんが、 試してください。 | |
| ・ | 잘못된 문장을 고쳐주세요. |
| 間違った文章を直してください。 | |
| ・ | 일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
| 日本語文章を韓国語で翻訳してください。 | |
| ・ | 긴급한 경우 112번이나 가까운 경찰서로 연락하세요. |
| 緊急の場合は、112番又は最寄りの警察署にご連絡ください! | |
| ・ | 저 사거리를 우회전하세요. |
| あの交差点を右折してください。 | |
| ・ | 제가 알아서 주문할게요. |
| 私に注文させて下ください。 | |
| ・ | 메뉴판 좀 주세요. |
| メニューください。 | |
| ・ | 재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요. |
| 在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。 | |
| ・ | 나랑 결혼해 주세요. |
| 俺と結婚してください。 | |
| ・ | 밥을 맛있게 짓는 법을 알려주세요. |
| ご飯を美味しく炊く方法を教えてください。 | |
| ・ | 이 시계를 바른 시간으로 맞춰 주세요. |
| この時計を正しい時間に合わせてください。 | |
| ・ | 너무 쩨쩨하게 굴지 마세요. |
| けちらないでください。 | |
| ・ | 메일이 왔었는지 확인해 보세요. |
| メールが届いたのか確認してみてください。 | |
| ・ | 이것이 맞는지 틀린지 가르쳐 주세요. |
| これが合っているのか間違っているのか教えてください。 | |
| ・ | 빌린 볼펜은 도로 제자리에 놓아 주세요. |
| 借りたボールペンはもとの場所に戻してください。 | |
| ・ | 허무맹랑한 이야기는 이제 그만 두세요. |
| 根拠のない出鱈目なお話はもうやめてください。 | |
| ・ | 중요한 것은 메모해 가면서 들으세요. |
| 重要なことはメモしながら聞いてください。 | |
| ・ | 다른 것으로 바꿔 주세요. |
| 別のものと取り替えてください。 | |
| ・ | 조심하세요. 부딪혀서 넘어지면 어떡해요. |
| 気をつけてください。ぶつかって転んだらどうするんですか。 | |
| ・ | 탑승 중에 불편한 일이 있으시면 알려주세요. |
| 搭乗中に不都合なことがありましたら、お伝えください。 | |
| ・ | 염려 마세요. |
| 心配しないでください。 | |
| ・ | 기운 내세요. |
| 元気出してください。 | |
| ・ | 보고서에 문제가 없는지 한번 훑어봐 주세요. |
| レポートに問題がないか一度ざっと目を通してみてください。 | |
| ・ | 기탄없이 솔직한 의견을 들려 주십시오. |
| 遠慮なく、率直な意見を聞かせてください。 | |
| ・ | 기탄없이 물어보세요. |
| 遠慮せず聞いてください。 | |
| ・ | 큰 소리로 또렷이 말해 주세요. |
| 大きな声ではっきり話してください。 | |
| ・ | 큰 소리로 똑똑히 말해 주세요. |
| 大きな声ではっきり話してください。 | |
| ・ | 제 거 쓰세요. |
| 私のを使ってください。 | |
| ・ | 필요한 거 있으면 뭐든지 말씀하세요. |
| 必要なものがあれば、何でもおっしゃってください。 | |
| ・ | 서울에 가시면 꼭 한번 가보세요. |
| ソウルにいったらぜひ一回行って見てください。 | |
| ・ | 꼭 한번 가 보세요. |
| 是非一度行って見てください。 | |
| ・ | 한번 먹어 보세요. |
| 一度食べてみてください。 | |
| ・ | 좀 더 알기 쉽게 설명해 주세요. |
| もっとわかりやすく説明してください。 | |
| ・ | 이번에는 제가 낼게요. |
| 今回は私に払わせてください。 | |
| ・ | 필요할 땐 언제든 전화 주세요. |
| 必要な時はいつでも電話ください。 | |
| ・ | 멋있는 남자를 소개해 주세요. |
| かっこいい男を紹介してください。 | |
| ・ | 이기적인 행동은 하지 마세요. |
| 利己的な行動はしないでください。 | |
| ・ | 제가 낯가림이 좀 심해요. 이해해 주세요. |
| 人見知りが激しいので理解してください。 | |
| ・ | 카펫에 걸려 넘어지지 않도록 주의하세요. |
| カーペットにつまずかないように注意してください。 | |
| ・ | 직유와 은유의 차이를 알기 쉽게 알려주세요. |
| 直喩と隠喩の違いをわかりやすく教えてください。 |
