<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 여기에 앉으세요. |
| ここにお座りください。 | |
| ・ | 명문대학교에 들어가고 싶죠? 그러니까 열심히 공부하세요. |
| 名門大学に入りたいでしょう。だから頑張って勉強してください。 | |
| ・ | 한국에 빨리 가고 싶죠? 그러니까 돈을 모으세요. |
| 韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。 | |
| ・ | 가방 디자인이 너무 후지다! |
| カバンのデザインがあまりにもダサい! | |
| ・ | 잘 들어요. |
| よく聞いてくださいよ。 | |
| ・ | 기회가 있으면 꼭 한번 들어 보세요. |
| 機会があったら是非一度聞いてみてください。 | |
| ・ | 저, 명함 하나만 주세요. |
| あの、名刺一枚ください。 | |
| ・ | 카페라떼 아이스로 하나 주세요. |
| カフェラテ、アイスで一つください。 | |
| ・ | 버스를 탈 때는 단차에 주의하십시오. |
| バスに乗るときは、段差に注意してください。 | |
| ・ | 이름을 적어주세요. |
| 名前を書いてください。 | |
| ・ | 전화 받으세요. |
| 電話に出てください。 | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
| 急がずゆっくり来てください。 | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
| 急がずにゆっくりしてください。 | |
| ・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
| .慌てないでゆっくりやってください。 | |
| ・ | 좀 서둘러 주시겠어요? |
| 少し急いでください。 | |
| ・ | 서둘러 주세요. |
| 急いでください。 | |
| ・ | 택시비 좀 빌려주세요. |
| タクシー代を貸してください。 | |
| ・ | 그냥 냅두세요. |
| そのまま放っておいてください。 | |
| ・ | 나를 혼자 두고 가지 마세요. |
| 私を一人置いて行かないでください。 | |
| ・ | 좀 천천히 가 주시겠어요? |
| 少しゆっくり行ってください。 | |
| ・ | 천천히 드세요. |
| ゆっくり召し上がってください。 | |
| ・ | 천천히 오세요. |
| ゆっくり来てください。 | |
| ・ | 한번만 더 생각해 주세요. |
| もう一度考えてください。 | |
| ・ | 말씀 편하게 하세요. |
| 敬語を使わずに普通に話してください。 | |
| ・ | 말씀 낮추세요. |
| 敬語を使わずに普通に話してください。 | |
| ・ | 가족끼리 오붓한 시간 보내세요. |
| 家族水入らずの時間をお過ごしください。 | |
| ・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
| 大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
| ・ | 수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요. |
| お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。 | |
| ・ | 조심해서 들어가세요 |
| 気をつけてお帰りください。 | |
| ・ | 추워졌으니 아무쪼록 몸조심 하세요. |
| 寒くなってきましたので、くれぐれも体に気をつけてください。 | |
| ・ | 그럼 조심해서 가세요! |
| では気を付けて行ってください! | |
| ・ | 머리 조심하세요. |
| 頭、ご注意ください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 말아요. |
| 気にしないでください | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気使わないでください。どうぞおかまいなく。 | |
| ・ | 조용히 말해 주세요. |
| 静かに喋ってください。 | |
| ・ | 걱정 마세요. |
| 心配しないでください。 | |
| ・ | 마음대로 하세요. |
| 思い通りにしてください。 | |
| ・ | 마음대로 생각하세요. |
| 好きなように解釈してください。 | |
| ・ | 잘못했어요. 한 번만 봐주세요. |
| ごめんなさい。一度だけ許してください。 | |
| ・ | 내가 뭘 잘못했는지 알려주세요. |
| 私がどんな悪いことをしたのか教えてください。 | |
| ・ | 괜찮아요. 신경 쓰지 마세요. |
| 大丈夫ですよ。気にしないでください。 | |
| ・ | 어떤 뜻인지 정확하게 알려주세요. |
| どんな意味なのか、正確に教えてください。 | |
| ・ | 오해하지 마세요. |
| 誤解しないでください。 | |
| ・ | 추운데 차 좀 드세요. |
| 寒いですからお茶を飲んでください。 | |
| ・ | 너무 미안해하지 마세요. |
| そんなにすまながらないでください。 | |
| ・ | 투덜대지 말고 하고 싶은 말 있으면 허심탄회 말하세요. |
| ぶつぶつ言わないで、話したいことがあったら虚心坦懐に言ってください。 | |
| ・ | 아버지 저녁 식사 드세요. |
| お父さん、夕食召し上がってください。 | |
| ・ | 그 사람을 용서하세요. |
| その人を許してください。 | |
| ・ | 제발 용서해 주십시오. |
| どうぞお許しください。 |
