<ドンの韓国語例文>
| ・ | 문을 쿵쿵하고 계속 두드렸다. |
| ドアをどんどんとたたき続けた。 | |
| ・ | 저런 여자와 사는 남편은 얼마나 행복할까? |
| あんな女性と暮らすご主人はどんなに幸せだろう? | |
| ・ | 뜨거운 우동을 후후 불면서 먹었다. |
| 熱いうどんをふうふう吹きながら食べた。 | |
| ・ | 아무리 세월이 흘러도 나는 당신을 사랑합니다. |
| どんなに時が流れても、私はあなたを愛しています。 | |
| ・ | 어떤 사람인지 실제로 만나지 않고서는 알 수가 없다. |
| どんな人か、実際会ってみないことには、よくわからない。 | |
| ・ | 어떤 사람이라도 단점이 있어요. |
| どんな人でも短所があります。 | |
| ・ | 귀사는 어떤 업무를 하고 있습니까? |
| 御社はどんな業務をしていますか。 | |
| ・ | 어떤 책이에요? |
| どんな本ですか。 | |
| ・ | 어떤 남자를 좋아하세요? |
| どんな男性がお好きですか。 | |
| ・ | 아무리 위대한 사람이라도 결점이 있어요. |
| どんなに偉大な人でも欠点があります。 | |
| ・ | 연봉제를 도입하는 회사가 점점 늘어나고 있습니다. |
| 年俸制を導入する会社がどんどん増えます。 | |
| ・ | 당신의 직업 의식은 어떠합니까? |
| あなたの職業意識はどんなものですか? | |
| ・ | 내가 얼마나 걱정했는지 알아? |
| 私がどんなに心配したかわかる? | |
| ・ | 복식 호흡은 어떤 장점이 있나요? |
| 腹式呼吸はどんなメリットがありますか? | |
| ・ | 회계 처리란 구체적으로 어떤 업무인가요? |
| 会計処理とは具体的にどんな業務ですか。 | |
| ・ | 주먹구구식으로 회사를 운영했다. |
| どんぶり勘定で会社を運営した。 | |
| ・ | 수영장이 얼마나 넓던지. |
| プールがどんなに広かったか。 | |
| ・ | 요리가 얼마나 맛있던지. |
| 料理がどんなにおいしかったか。 | |
| ・ | 서울에서도 포장마차가 점점 사라지고 있어요. |
| ソウルにも屋台がどんどん無くなってます。 | |
| ・ | 비도 오고 해서, 해물파전에 동동주 한잔 했다. |
| 雨も降って、海鮮チヂミにトンドンジュを一杯やった。 | |
| ・ | 수두란 어떤 병인가요? |
| みずぼうそうってどんな病気ですか? | |
| ・ | 공황 장애는 어떤 사람이 걸리기 쉽나요? |
| パニック障害はどんな人がなりやすいですか? | |
| ・ | 실수를 할까 봐 얼마나 걱정했는지 모릅니다. |
| ミスをするかと思ってどんなに心配したかわかりません。 | |
| ・ | 어떤 남자가 좋아요? |
| どんな男性が好きですか。 | |
| ・ | 충치는 방치하면 통증이 점점 커집니다. |
| 虫歯は放置すると痛みがどんどん増していきます。 | |
| ・ | 어떤 병자라 할지라도 마법의 약를 먹으면 낫는다. |
| どんな病人であっても魔法の薬を食べれば治る。 | |
| ・ | 명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다. |
| ミョンドンのロッテホテルで宿泊する予定です。 | |
| ・ | 그녀는 우리학교에서 퀸카다. |
| 彼女は私の学校でマドンナだ。 | |
| ・ | 인사동에서는 전통찻집에서 차를 즐길 수 있어요. |
| 仁寺洞(インサドン)では、伝統茶屋でお茶を楽しめますよ。 | |
| ・ | 인사동은 미술품이나 골동품을 찾고 사람들에게 인기 있는 장소입니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は美術品や骨董品を探している人々に人気の場所です。 | |
| ・ | 인사동은 옛날부터 시장으로 번성했던 역사 깊은 곳입니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は、昔から市場として栄えてきた歴史の深いエリアです。 | |
| ・ | 인사동은 외국인들이 처음 서울을 여행할 때 꼭 들이는 곳이기도 합니다. |
| 仁寺洞(インサドン)は外国人が初めてソウルを旅行する時、必ず訪れる場所でもあります。 | |
| ・ | 인사동은 서울의 문화의 거리로 알려져 있습니다. |
| 仁寺洞(インサドン)はソウルの文化の街として知られています。 | |
| ・ | 인사동에는 전통찻집과 전통공예품가게가 많아요. |
| 仁寺洞(インサドン)には伝統茶屋や伝統工芸品店が多いです。 | |
| ・ | 여행지에 관한 어떤 정보도 없이 길을 나섰다. |
| 旅行先に関してどんな情報も無く旅に出た。 | |
| ・ | 명동은 관광객이 반드시 가는 곳이에요. |
| 明洞(ミョンドン)は観光客が必ず行くところです。 | |
| ・ | 영국의 런던에는, 웨스트민스터 사원과 버킹엄 궁전 등 볼거리가 많이 있어요. |
| イギリスのロンドンには、ウェストミンスター寺院とバッキンガム宮殿など見所がたくさんあります。 | |
| ・ | 경동시장에서 고려인삼을 샀습니다. |
| 京東市場(キョンドンシジャン)で高麗人参を買いました。 | |
| ・ | 명동은 서울에서 가장 번화한 지역입니다. |
| 明洞(ミョンドン)はソウルで最もにぎやかなエリアす。 | |
| ・ | 명동에서 영화도 보고 연극도 보았다. |
| 明洞(ミョンドン)で映画も見て、演劇も見た。 | |
| ・ | 일본인들이 가장 많이 찾는 곳이 명동입니다. |
| 日本人が一番訪ねる場所が明洞(ミョンドン)です。 | |
| ・ | 명동에 가고 싶은데요. |
| 明洞(ミョンドン)に行きたいのですが。 | |
| ・ | 저작자의 권리를 얻기 위해서는 어떤 절차도 필요없습니다. |
| 著作者の権利を得るためにどんな手続きも必要ありません。 | |
| ・ | 아이들에게 아무 음식이나 가리지 말고 골고루 먹게 하세요. |
| 子供達にどんな食べ物でも選り好みさせないで、なんでも食べさせてください。 | |
| ・ | 밀가루에 소금과 물을 넣어 반죽한 면이 우동입니다. |
| 小麦に塩と水を加えて作った麺がうどんです。 | |
| ・ | 아무리 힘들어도 웃자는 게 인생의 좌우명이 됐다. |
| どんなに大変でも笑おうというのが、人生の座右の銘になった。 | |
| ・ | 어떤 문제든 해법은 있게 마련이다. |
| どんな問題でも解決方法はあるものだ。 | |
| ・ | 내장 마감재에는 어떤 종류가 있나요? |
| 内装仕上げ材にはどんな種類がある? | |
| ・ | 내장에 사용하는 벽재에는 어떤 것이 있나요? |
| 内装に使う壁材にはどんなものがありますか? | |
| ・ | 어떤 성취든 희생의 대가로 얻는 것들이 많습니다. |
| どんな成就でも犠牲の対価で得ることが多いです。 |
