<ドンの韓国語例文>
| ・ | 간이 재판에는 어떤 종류가 있나요? |
| 簡易裁判にはどんな種類がありますか? | |
| ・ | 어떤 영웅 호걸도 신이 아닌 인간이다. |
| どんな英雄豪傑も神ならぬ人間だ。 | |
| ・ | 요즘은 어떤 색이 유행해요? |
| 最近はどんな色がはやっているんですか。 | |
| ・ | 어떤 색이 좋아요? |
| どんな色が好きですか。 | |
| ・ | 어떤 옷이 더 예쁜가요? |
| どんな服がもっと可愛いですか。 | |
| ・ | 무뚝뚝하게 대답하다. |
| つっけんどんに答える。 | |
| ・ | 애널리스트에는 어떤 종류가 있나요? |
| アナリストにはどんな種類がありますか? | |
| ・ | 애널리스트는 어떤 직업인가요? |
| アナリストとはどんな仕事ですか? | |
| ・ | 강남의 땅값은 아무리 자그마한 곳이라도 터무니없는 가격이다. |
| 江南の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| ・ | 돈을 실컷 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까. |
| 思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。 | |
| ・ | 어떤 기업에 지원해야 할지 모르겠어요. |
| どんな企業に応募すればよいのかわからないです。 | |
| ・ | 우럭회는 어떤 맛이 나나요? |
| クロソイの刺身はどんな味がしますか? | |
| ・ | 우럭은 어떤 생선인가요? |
| クロソイとはどんな魚ですか? | |
| ・ | 부모는 자식을 위해서라면 어떠한 고생이라도 마다하지 않는다. |
| 親は子供のためとあれば、どんな苦労もいとわない。 | |
| ・ | 그는 항상 무슨 일이든 남의 탓으로 돌린다. |
| 彼はいつもどんなことでも他人のせいにする。 | |
| ・ | 경주에는 손꼽히는 문화재가 어떤 것이 있나요? |
| 慶州には指折りで数えられる文化財として、どんなものがありますか。 | |
| ・ | 장마철이라 날씨가 우중충하다. |
| 梅雨時なので天気がどんよりしている。 | |
| ・ | 붙임성이 좋은 사람은 어떤 사람에게도 상냥하게 대한다. |
| 愛想がいい人はどんな人にも優しく接する。 | |
| ・ | 나는 어떤 비겁한 수를 써서라도 그것을 얻고 싶어. |
| 私はどんな卑怯な手を使ってもそれを手に入れたい。 | |
| ・ | 별정직 공무원은 어떤 일을 하나요? |
| 特別職公務員って、どんな仕事しますか? | |
| ・ | 경범죄에는 어떤 종류가 있나요? |
| 軽犯罪にはどんな種類がありますか? | |
| ・ | 그는 붙임성이 있어 어떤 사람과도 친해질 수 있습니다. |
| 彼は人懐こく、どんな人とも仲良くなれます。 | |
| ・ | 어떠한 달콤한 말로도 그를 현혹할 수 없다. |
| どんな甘言も彼を惑わすことはできない。 | |
| ・ | 어떤 목적으로 한국에 유학가세요? |
| どんな目的で韓国に留学されますか。 | |
| ・ | 도대체 무슨 기분일까? 하며 내심 궁금하기도 했었다. |
| 一体どんな気持ちだろう?とか内心気にはなっていた。 | |
| ・ | 밝은 성격의 사람은 어떤 특징이 있나요? |
| 明るい性格の人はどんな特徴がありますか? | |
| ・ | 설사 아무리 화가 났더라도 사람을 때리면 안 됩니다. |
| たとえどんなに腹が立ったとしても、人を殴ってはいけません。 | |
| ・ | 설사 아무리 피곤하더라도 당신을 만나러 가겠습니다. |
| たとえどんなに疲れていてもあなたに会いに行きます。 | |
| ・ | 만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까? |
| もし食べ物に自分を例えるなら、あなたはどんな食べ物ですか? | |
| ・ | 안드로메다 은하는 어떤 천체인가요? |
| アンドロメダ銀河はどんな天体ですか? | |
| ・ | 후천적인 성격이란 어떤 성격인가요? |
| 後天的な性格とはどんな性格ですか? | |
| ・ | 여러분은 어떨 때 두근거리세요? |
| みなさんはどんな時にドキドキしますか? | |
| ・ | 앞으로 어떤 일을 하고 싶어요? |
| これからどんな仕事をしたいですか。 | |
| ・ | 혈전이 막히면 어떤 병에 걸리나요? |
| 血栓が詰まるとどんな病気になりますか? | |
| ・ | 어떤 지시든 두말 말고 따르세요. |
| どんな指示にも文句を言わず従ってください。 | |
| ・ | 아무리 바쁘기로서니 당신 생일은 잊었겠어요? |
| どんなに忙しくてもあなたの人生を失ったのではないですか? | |
| ・ | 아무리 화가 나기로서니 동생을 때리면 어떻게 해? |
| どんなに頭に来たとしても弟を殴ってどうするの? | |
| ・ | 강이 아무리 넓은들 바다만 하랴. |
| 川がどんなに広くても海くらい広いか? | |
| ・ | 우동도 스시와 마찬가지로 일본음식이다. |
| うどんも寿司と同じく、日本の食べ物だ。 | |
| ・ | 아무리 가난하더라도 행복하게 살아갈 수 있겠지요. |
| どんなに貧しくても幸せに暮らしていけるでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 아무리 비싸도 갖고 싶은 것을 서슴지 않고 현금으로 삽니다. |
| 彼女は欲しいものはどんなに高くてもためらうことなく現金で買います。 | |
| ・ | 선원은 어떤 일을 하나요? |
| 船員ってどんな仕事をしますか? | |
| ・ | 우리들은 어떤 물건이라도 배달 가능합니다. |
| 私たちは、どんなものでも配達が可能です。 | |
| ・ | 어떤 일을 하세요? |
| どんな仕事をしていますか。 | |
| ・ | 어떤 음식을 좋아하세요? |
| どんな食べ物がお好きですか。 | |
| ・ | 생마늘은 어떤 요리에 사용할 수 있나요? |
| 生ニンニクはどんな料理に使えますか? | |
| ・ | 패션 디자이너는 어떤 사람에게 적합한가요? |
| ファッションデザイナーはどんな人に向いてますか? | |
| ・ | 겨울 방학은 어떻게 보낼 건가요? |
| 冬休みは、どんな風に過ごしますか? | |
| ・ | 어떤 헤어스타일을 좋아해요? |
| どんなヘアスタイルが好きですか。 | |
| ・ | 오늘은 어떤 헤어스타일을 할까? |
| 今日はどんなヘアスタイルにしようかしら。 |
