<の韓国語例文>
・ | 서울랜드는 서울 시민이나 관광객이 가볍게 발걸음을 옮길 수 있는 테마파크입니다. |
ソウルランドはソウル市民や観光客が気軽に足を運べるテーマパークです。 | |
・ | 서울랜드는 대한민국 경기도 과천시의 서울대공원 내에 있는 테마파크이다. |
ソウルランドは、大韓民国京畿道果川市のソウル大公園内にあるテーマパークである。 | |
・ | 서울랜드는 1988년에 오픈한 한국 최초의 테마파크입니다. |
ソウルランドは1988年にオープンした韓国最初のテーマパークです。 | |
・ | 보통 슈퍼에서 장을 봅니다. |
普通スーパーで買い物をします。 | |
・ | 우리 삼촌은 슈퍼마켓을 운영하신다. |
わたしのおじはスーパーマーケットを運営している。 | |
・ | 엄마가 생일 선물을 사 준다고 해서 같이 백화점에 갔다. |
母が誕生日のプレゼントを買ってくれるというので一緒にデパートに行った。 | |
・ | 이 근처에 백화점이 있나요? |
この辺にデパートはありますか? | |
・ | 지금 백화점에 갑니다. |
今デパートに行きます。 | |
・ | 백화점에서 옷을 샀어요. |
デパートで服を買いました。 | |
・ | 백화점에서 쇼핑을 합니다. |
デパートで買い物をします。 | |
・ | 화로로 바베큐 파티를 해보고 싶다. |
七輪でBBQパーティーをしてみたい。 | |
・ | 백화점 최상층은 식당가입니다. |
デパートの最上階は食堂街です。 | |
・ | 매주 대형 마트에서 장을 봐요. |
毎週大手スーパーで買い物します。 | |
・ | 할인마트 일하는 나는 야간 근무를 하고 있습니다. |
ディスカウントスーパーで働く私は、夜間勤務をしています。 | |
・ | 마트에 장 보러 가는 길이에요. |
スーパーへ買い物に行くところです。 | |
・ | 쌀 사러 마트에 가요. |
お米を買いにスーパーに行きます。 | |
・ | 장은 주로 마트에서 봐요. |
買い物は主にスーパーでします。 | |
・ | 그는 얼굴도 좋고 성격도 좋고, 모든 게 완벽합니다. |
彼は顔といい性格といい、全てがパーフェクトです。 | |
・ | 아내는 일뿐만 아니라 가사나 육아도 완변히 해내는 슈퍼우먼입니다. |
妻は仕事だけでなく、家事や育児も完璧にこなすスーパーウーマンです。 | |
・ | 백화점 쇼핑백이 그린색으로 바뀌었다. |
デパートのショッピングバックがグリーンに変わった。 | |
・ | 무도회는 사교를 위한 댄스파티입니다. |
舞踏会とは社交のためのダンスパーティーです。 | |
・ | 아파트는 폭격으로 아예 형체를 알아보기 어렵게 무너졌다. |
アパートは、爆撃で元の形が分からないくらい破壊された。 | |
・ | 이 아파트는 몇 평이에요? |
このアパートは何坪ですか? | |
・ | 테마파크 어른 입장료가 천 원 올랐다. |
テーマパークの大人の入場料が千ウォン値上げした。 | |
・ | 결혼은 좋은 짝을 만나는 게 아니라 좋은 짝이 되어주는 거다. |
結婚とはよいパートナーと出会うことではなく、よいパートナーになってあげることだ。 | |
・ | 지난번 백화점 행사에 응모했던 동생이 추첨되어 오븐을 받게 되었다. |
以前、デパートのイベントに応募した弟が抽選されたオーブンをもらうことになった。 | |
・ | 동맹 및 파트너 국가들과 조율하고 있다. |
同盟およびパートナー国と調整している。 | |
・ | 채소, 과일 등은 백화점 폐점시간의 반짝세일 때 싼값에 살 수 있다. |
野菜、果実などは、デパートの閉店時間のセールのとき安く買うことができる。 | |
・ | 회의를 열고 양국의 전략적 동반자 관계의 발전을 논의했다. |
会議を行い、両国の戦略的パートナー関係の発展を論議した。 | |
・ | 양국은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다. |
両国は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。 | |
・ | 후줄근한 잠바를 입었다. |
くたびれたジャンパーを着た。 | |
・ | 초고층 아파트를 짓다. |
超高層アパートを建てる。 | |
・ | 그녀는 파티에 참석하기 위해 나들이옷을 입었다. |
彼女はパーティーに出席するためよそ行きの服を着た。 | |
・ | 레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다. |
レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。 | |
・ | 이 아파트는 2년 계약으로 전세비가 2억원이다. |
このアパートは2年契約でチョンセ費が2億ウォンです。 | |
・ | 오팔은 아름다운 색채가 매력적인 보석입니다. |
オパールは美しい色彩が魅力的な宝石です。 | |
・ | 오팔은 수많은 보석 중에서도 매우 지명도가 높다. |
オパールは数ある宝石の中でも非常に知名度が高い。 | |
・ | 육지는 지구 표면적의 30%를 점한다. |
陸地は地球表面積の30パーセントを占める。 | |
・ | 네팔의 종교는 인도처럼 힌두교가 많아요. |
ネパールの宗教は、インドと同様、ヒンドゥー教が多いのです。 | |
・ | 네팔은 농업을 주요 산업으로 하며, 히말라야 관광 등 관광업도 성행하고 있다. |
ネパールは農業を主たる産業とし、ヒマラヤ観光などの観光業も盛んである。 | |
・ | 네팔은 히말라야 산맥을 비롯한 세계 최고봉의 산들이 즐비하다. |
ネパールはヒマラヤ山脈をはじめとする世界最高峰の山々が連なる。 | |
・ | 네팔의 기후는 아열대 기후로, 우기와 건기로 나눠져 있습니다. |
ネパールの気候は亜熱帯性気候で、雨季と乾季に分かれています。 | |
・ | 네팔은 히말라야 산맥의 웅대한 자연을 느낄 수 있는 나라입니다. |
ネパールは、ヒマラヤ山脈の雄大な自然を感じることができる国です。 | |
・ | 네팔에는 30 이상의 민족이 살고 있다. |
ネパールには30以上の民族が暮らしている。 | |
・ | 네팔은 인도와 중국 티베트 자치구에 인접한 소국입니다. |
ネパールはインドと中国のチベット自治区に隣接した小国です。 | |
・ | 라디오 진행자가 사연을 읽어주었습니다. |
ラジオのパーソナリティが事情を読んでくれました。 | |
・ | 공연의 평균 객석 점유율은 80%를 넘어서고 있습니다. |
公演の平均客席占有率は80パーセントを越えています | |
・ | 방탄소년단은 미국 타임즈지가 선정한 '올해의 인물' 후보에 올랐다. |
防弾少年団は米タイム誌が選定した「パーソン・オブ・ザ・イヤー」の候補に挙がった。 | |
・ | 백화점 앞에는 벌써부터 크리스마스 장식으로 화려하다. |
デパートの前にはもうクリスマス飾りでにぎやかなっている。 | |
・ | 손님이 슈퍼 점원을 호통쳤다. |
客がスーパーの店員を怒鳴りつけた。 |