<マスの韓国語例文>
| ・ | 버전업을 하면 성능이 향상됩니다. |
| バージョンアップを行うと、パフォーマンスが向上します。 | |
| ・ | 버전업하면 새로운 기능이 추가됩니다. |
| バージョンアップすると新機能が追加されます。 | |
| ・ | 이 링크를 클릭하여 페이지를 새로 고칩니다. |
| このリンクをクリックしてページを更新します。 | |
| ・ | 여기 클릭하면 다운로드가 시작됩니다. |
| ここをクリックするとダウンロードが開始されます。 | |
| ・ | 클릭하면 다음 페이지로 이동합니다. |
| クリックすることで次のページに進みます。 | |
| ・ | 위에 있는 주소를 클릭하시면 바로 보실 수 있어요. |
| 上にある住所をクリックするとすぐに見ることができます。 | |
| ・ | 클릭으로 자세한 내용을 볼 수 있습니다. |
| クリックで詳細を表示できます。 | |
| ・ | 이 링크를 클릭하면 새 창이 열립니다. |
| このリンクをクリックして新しいウィンドウを開きます。 | |
| ・ | 클릭만으로 쉽게 로그인할 수 있습니다. |
| クリックするだけで簡単にログインできます。 | |
| ・ | 여기를 클릭하여 설정을 변경할 수 있습니다. |
| ここをクリックして設定を変更できます。 | |
| ・ | 클릭하면 페이지가 새로 고쳐집니다. |
| クリックするとページが更新されます。 | |
| ・ | 이 아이콘을 클릭하면 자세한 정보가 표시됩니다. |
| このアイコンをクリックすると詳細が表示されます。 | |
| ・ | 클릭하면 다운로드가 시작됩니다. |
| クリックすることでダウンロードが開始されます。 | |
| ・ | 클릭하면 정보가 표시됩니다. |
| クリックすることで情報が表示されます。 | |
| ・ | 지도를 클릭하면 위치 세부 정보가 표시됩니다. |
| 地図をクリックすると、場所の詳細が表示されます。 | |
| ・ | 이 스마트폰을 초기화하여 공장 출하 상태로 복원합니다. |
| このスマホを初期化して工場出荷状態に戻します。 | |
| ・ | 초기화에는 몇 분 걸립니다. |
| 初期化には数分かかります。 | |
| ・ | 초기화하면 데이터가 삭제됩니다. |
| 初期化をするとデータが削除されます。 | |
| ・ | 드래그만으로 위치를 변경할 수 있습니다. |
| ドラッグするだけで位置を変更できます。 | |
| ・ | 재기동에는 몇 분이 걸립니다. |
| 再起動には数分かかります。 | |
| ・ | 시스템을 재기동해야 합니다. |
| システムを再起動する必要があります。 | |
| ・ | 압축 파일에는 중요한 자료가 포함되어 있어요. |
| 圧縮ファイルには重要な資料が含まれています。 | |
| ・ | 압축 파일을 업로드하는 데 시간이 걸립니다. |
| 圧縮ファイルをアップロードするのに時間がかかります。 | |
| ・ | 압축 파일의 용량이 너무 큽니다. |
| 圧縮ファイルの容量が大きすぎます。 | |
| ・ | 이 이메일에는 압축 파일이 첨부되어 있어요. |
| このメールには圧縮ファイルが添付されています。 | |
| ・ | 낮은 해상도는 동영상 품질에 영향을 줍니다. |
| 低解像度は動画品質に影響を与えます。 | |
| ・ | 해상도를 조정하면 이미지가 더 선명해집니다. |
| 解像度を調整すると画像がより鮮明になります。 | |
| ・ | 이 이미지의 해상도는 웹 용도로 최적화되어 있어요. |
| この画像の解像度はウェブ用に最適化されています。 | |
| ・ | 이 사진의 해상도를 더 높일 수 있나요? |
| この写真の解像度をもっと上げられますか? | |
| ・ | 해상도가 높으면 이미지가 더 선명하게 보입니다. |
| 解像度が高いと画像がより鮮明に見えます。 | |
| ・ | 해상도가 낮으면 확대했을 때 흐릿해집니다. |
| 解像度が低いと、拡大したときにぼやけます。 | |
| ・ | 포토샵으로 그림을 그리고 있습니다. |
| フォトショップを使って絵を描いています。 | |
| ・ | 포토샵을 사용하면 자유롭게 편집할 수 있어요. |
| フォトショップを使えば自由に編集できます。 | |
| ・ | 포토샵으로 간단히 합성할 수 있습니다. |
| フォトショップで簡単に合成できます。 | |
| ・ | 포토샵으로 이미지를 수정할 수 있습니다. |
| フォトショップで画像の修正ができます。 | |
| ・ | 포토샵을 사용해 본 적이 있습니까? |
| フォトショップを使用したことがありますか? | |
| ・ | 포토샵은 전문가들도 사용합니다. |
| フォトショップはプロも利用します。 | |
| ・ | 포토샵을 사용하고 있어요. |
| フォトショップを使っています。 | |
| ・ | 단말기로 거래 내역을 확인할 수 있어요. |
| 端末機で取引履歴を確認できます。 | |
| ・ | 단말기는 누구나 쉽게 사용할 수 있어요. |
| 端末機は誰でも簡単に使えます。 | |
| ・ | 해외 로밍은 비용이 많이 들 수 있습니다. |
| 海外ローミングは高額な場合があります。 | |
| ・ | 해외 로밍은 자동으로 연결됩니다. |
| 海外ローミングは自動的に接続されます。 | |
| ・ | 해외 로밍으로 통화가 가능합니다. |
| 海外ローミングで通話ができます。 | |
| ・ | 해외 로밍은 추가 요금이 발생합니다. |
| 海外ローミングは追加料金がかかります。 | |
| ・ | 업무에 복붙 작업이 자주 있습니다. |
| 仕事でコピペ作業が頻繁にあります。 | |
| ・ | 복붙은 작업 효율을 높입니다. |
| コピペは作業効率を上げます。 | |
| ・ | 복붙은 초보자도 쉽게 할 수 있습니다. |
| コピペは初心者でも簡単にできます。 | |
| ・ | 쌀을 씻으면 밥이 부드럽게 지어집니다. |
| 米をとぐことで、ご飯がふっくらと炊き上がります。 | |
| ・ | 영양사의 일은 건강을 지원하는 중요한 역할을 합니다. |
| 栄養士の仕事は、健康を支える重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 영양사는 음식 알레르기에 대한 지식도 가지고 있습니다. |
| 栄養士は食物アレルギーについての知識も持っています。 |
