【一】の例文_182
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<一の韓国語例文>
자기 자신에게 매일 한 가지씩 칭찬을 해 주는 연습을 하자.
自分自身に、毎日つずつほめてみる練習をしよう。
한 사람의 힘은 작지만 인류가 함께 뜻을 모으면 세상을 바꾸는 기적을 일으킬 수 있다.
人の力は小さいが、人類が意を共にすれば、世界を変える奇跡も起こしかねない。
교회에서 십일조를 강조하는데 이것은 의무인가요?
教会では十分の献金を強調しますが、これは義務でしょうか。
직류는 한 방향으로만 전류가 흐릅니다.
直流は、方向にのみに電流が流れます。
건폐율과 용적율은 주택을 구입할 때에 반드시 알아 두어야 할 규정의 하나입니다.
建ぺい率と容積率は、住宅を購入する際にぜひ知っておきたい規定のつです
결혼식 준비의 첫발은 초대장이지 않을까요?
結婚式準備の第歩は招待状ではないでしょうか?
낙태는 여전히 한국에서 뜨거운 논란거리 중의 하나이다
中絶はいまだに韓国で難題のつである。
조세란 법률에 근거하여 국민으로부터 징수하는 금전이며, 일반적으로 세금이라고도 불린다.
租税とは、法律に基づいて国民から徴収する金銭のことで、般に税金とも呼ばれます。
묘는 사후에 세우는 것이라는 생각이 일반적입니다.
お墓は死後に建てるものという考えが般的です。
일정 장소에서 거주하고 있는 자를 정주자라고 한다.
定の場所に居住している者を定住者という。
정주란 일정한 장소에서 주거를 정해 생활을 영위하는 것을 말한다.
定住とは、定の場所に住居を決めて生活を営むことをいう。
일본여성의 평균 수명은 세계1
日本女性の平均寿命は世界
일반적으로 입법권은 국회, 사법권은 법원, 행정권은 정부에 부여됩니다.
般に立法権は国会、司法権は裁判所、行政権は政府に付与される。
검찰관은 사람의 일생을 좌우하는 일이기에 책임이 중대합니다.
検察官は、人の生を左右する仕事なので責任が重大です。
피의자를 기소할지 어떨지 판단하는 것이 검찰 업무의 하나입니다.
被疑者を起訴するかどうか、の判断をすることが、検察官の仕事のつです。
부장은 두말없이 부하의 의견에 찬성했다.
部長はもにもなく部下の意見に賛成した。
나는 월급의 일부를 기부하는 운동에 동참하고 있다.
私は月給の部を寄付する運動に参加している。
격동의 1년을 보냈다.
激動の年を送った。
한눈에 반한 것을 은연중에 전했다.
目惚れしたことをそれとなく伝えた。
경도는 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 좌표의 하나다.
経度は、緯度とともに地球上の位置を表す座標のである。
남녀노소를 가리지 않고 운동하는 게 건강에 제일 좋아요.
老若男女を問わず、運動するのが健康に番いいです。
항온 동물은 체온이 항상 일정한 동물을 말합니다.
恒温動物は体温が常に定の動物のことをさす。
누가 고양이 목에 방울을 달까?
体誰が猫の首に鈴をぶら下げるのか?
대형 할인 매장은 다양한 물건을 한 곳에서 비교해서 살 수 있어요.
大型スーパーは、多様な物を箇所で比較して買う事ができます。
가장 중요한 것은 고객에게 신뢰 받는 것입니다.
番大切なのはお客さまから信頼されることです。
재무 상황은 악화 일로를 걷게 되었다.
財務状況は悪化の途をたどることとなった。
점점 쇠퇴 일로를 걷게 된다.
次第に衰退の途をたどるようになる。
세계의 수산물 소비량은 증가 일로를 걷고 있다.
世界の水産物消費量は増加の途をたどっている。
매출 일람표 중에 특정 상품의 매출만 합계하고 싶다.
売上覧表の中で、特定の商品の売上だけを合計したい。
연금이 미납되고 있는 경우 도대체 어떻게 돼버릴까요?
年金が未納となっている場合、体どうなってしまうのでしょうか?
괜찮다면 같이 식사 하실래요?
よければ、緒に食事しませんか。
나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요.
私は本を冊も持っていません。
서점에서 책 한 권을 샀다.
書店で本冊を買った。
김밥 한 줄 주세요.
のり巻き本ください。
상품은 풍부하게 구비하고 있지만 만약 품절인 경우는 양해 부탁드립니다.
商品は豊富に取り揃えておりますが、万品切れの際はご容赦ください。
타이의 가장 매력은 무엇입니까?
タイの番の魅力は何ですか?
작년에 투구벌레 암수 한 마리씩 받아서 사육했었다.
昨年、カブトムシの雄と雌を匹ずつもらい飼育していた。
회원 등록하시면 일반 발매보다 빨리 선행 예약에 참가할 수 있습니다.
会員登録をすると、般発売よりも早い先行予約に参加することができます。
회원은 한 달에 한 번 씩 2만원을 내야 된다.
会員は1か月に度ずつ2万ウォンを払わなければならない。
일반적으로 한약을 먹는 타이밍은 식전 공복 시가 많다.
般的に漢方薬を飲むタイミングは食前の空腹時が多い。
일반적으로 식전이란 식사하기 20-30분 전을 말한다.
般に食前とは、食事の20〜30分前のことです。
한 필지의 토지를 두 필지 이상의 토지로 분할하기 위해서는 등기가 필요합니다.
筆の土地を二筆以上の土地に分割するためには登記が必要です。
시골에 한 필지의 땅을 샀다.
田舎に筆の土地を買った。
아기와 어머니를 이어주는 태반은 아기 몸의 일부다.
赤ちゃんと母親をつなぐ胎盤は赤ちゃんの体の部だ。
일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다.
定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。
한 반에는 약 30명 정도의 학생들이 있습니다.
クラスには約30名の学生たちがいます。
그는 중학교 졸업 후 구두 만드는 외길 인생을 걸어왔다.
彼は中学卒業後、靴筋の人生を歩んできた。
그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다.
彼は容疑者の中で唯逮捕されて裁判を受けている。
고체는 돌・나무・얼음처럼 변형하기 힘든 일정한 형태나 체적을 가진 것을 말한다.
固体は、石・木・氷のように変形しにくい定の形・体積を保つものをいう。
액체는 물질의 3형태인 고체・액체・기체의 하나다.
液体は、物質の三態、固体・液体・気体のつである。
[<] 181 182 183 184 185  (182/185)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.