<人の韓国語例文>
| ・ | 정직한 사람이 성공합니다. |
| 正直な人が成功します。 | |
| ・ | 인민군은 ‘주석’이란 극존칭을 외치며 경례했다. |
| 人民軍は「主席」という最大尊称を叫びながら敬礼した。 | |
| ・ | 제일 먼저 빙고한 사람에게 상품이 있습니다. |
| いちばん早くビンゴした人には、賞品がありますよ。 | |
| ・ | 부기는 기업에 반드시 필요하며 인기도 높은 자격입니다. |
| 簿記は企業には必要不可欠で人気も高い資格です。 | |
| ・ | 멋내기보다는 인품이 중요하다. |
| おしゃれより人柄が大事だ。 | |
| ・ | 일전에 한국인 친구를 만났어요. |
| 先日、韓国人の友人に会いました。 | |
| ・ | 저는 일본 사람인데 요즘 케이팝에 흥미가 있어요. |
| 私は日本人ですが、最近、kpopに興味があります。 | |
| ・ | 버스에 사람이 꽉 차서 옴쭉달싹도 못하겠다. |
| バスに人がぎっしりつまって身動きもできない。 | |
| ・ | 고기는 몇 인분으로 할까요? |
| 肉は何人前にしましょうか? | |
| ・ | 댁은 뭐 하는 사람이에요? |
| お宅は何をする人ですか。 | |
| ・ | 최근 출간한 책 한 권을 그 시인은 “지금껏 살아온 이유”라고 단언했다. |
| 最近出版した一冊の本を、あの詩人は「今まで生きてきた理由だ」と言い切った。 | |
| ・ | 살인의 죄목으로 기소했다. |
| 殺人の罪状で起訴した。 | |
| ・ | 한인회에 가입했다. |
| 韓人会に加入した。 | |
| ・ | 일본의 한인사회 |
| 日本の韓人社会 | |
| ・ | 뭐 이런 사람이 다 있어!? |
| まったくこんな人もいたんもんですね! | |
| ・ | 저는 인터넷 분야에 대해서는 전혀 경험이 없는 초짜입니다. |
| 私はインターネット分野に関しては、まったく経験がない素人です。 | |
| ・ | 싱글족들 사이에서 쉽게 만들어 먹을 수 있는 즉석식품이 인기다. |
| 1人世帯や独身者の間で、簡単に作って食べられるレトルト食品が人気だ。 | |
| ・ | 어떤 사람은 살이 쪄서 고민이에요. 그런가 하면 말라서 고민인 사람도 있어요. |
| ある人は太って悩んでいます。そうかと思えば痩せて悩んでいる人もいます。 | |
| ・ | 인물의 특징을 잘 묘사해서 그려요. |
| 人物の特徴をよく描写して描きます。 | |
| ・ | 해경은 어제 5시 30분경 난민 6명이 탄 소형 어선을 발견했다. |
| 海警は、昨日5時30分頃、難民6人が乗った小型漁船を発見した。 | |
| ・ | 달동네란 산등성이나 산비탈 등의 높은 곳에 가난한 사람들이 모여 사는 동네를 말한다. |
| タルトンネとは、尾根や山裾の急斜面などの高いところに貧しい人々が集まって住んでいる集落をいう。 | |
| ・ | 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다. |
| 彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。 | |
| ・ | 최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다. |
| 最近、電車のなかで読書をしている人が減ったように思います。 | |
| ・ | 점포의 경영자 등 총5명을 현행범 체포했다고 발표했다. |
| 店舗の経営者ら計5人を現行犯逮捕したと発表した。 | |
| ・ | 그는 한국의 지방자치를 학술적으로 연구하고 있는 사람입니다. |
| 彼は韓国の地方自治を学術的に研究している人だ。 | |
| ・ | 조직,풍토,인원의 개혁은 아직도 시민의 신뢰를 얻지 못하고 있다. |
| 組織、風土、人員の改革はいまだ市民の信頼を得るに至っていない。 | |
| ・ | 임원 및 간부의 인사는 품성을 중시해 선택했다. |
| 役員や幹部の人事は品性を重視して選んだ。 | |
| ・ | 주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다. |
| 周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 여기서 내려다보면 사람이 콩알처럼 작아 보여요. |
| ここから見下ろすと、人が豆粒のように小さく見えますよ。 | |
| ・ | 복권은 사람들의 사행심만 조장합니다. |
| 宝くじは人々の射幸心を助長するだけです。 | |
| ・ | 그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다. |
| 彼は、海で溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。 | |
| ・ | 자신보다 열등하다고 해서 무시해서는 안된다. |
| 自身より劣等だといって人を無視してはいけない。 | |
| ・ | 실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다. |
| 実力より人気が先行する歌手は芸能界で長生きできません。 | |
| ・ | 승용차가 인도로 돌진해 행인 한 명이 사망했습니다. |
| 乗用車が歩道に突進し、通行人1名が死亡しました。 | |
| ・ | 시골에서 혼자서 구정을 맞이 하고 있을 아버지를 생각하면 마음이 아프다. |
| 田舎で一人で正月を迎えている父を考えると心が痛い。 | |
| ・ | 기껏해야 두 세 명 올 텐데요. |
| せいぜい2、3人来るだけでしょう。 | |
| ・ | 우리 회사는 일본인보다 재일 교포가 많습니다. |
| 私たちの会社は日本人より在日同胞が多いです。 | |
| ・ | 인생관 |
| 人生観 | |
| ・ | 저 군바리는 군기가 빠졌다. |
| あの軍人は気が緩んだ。 | |
| ・ | 인간은 사회적 동물이다. |
| 人間は社会的動物である。 | |
| ・ | 이제 홀로서기 할 때야. |
| もう独り立ち(一人立ち)すべき時だよ | |
| ・ | 빨리 홀로서기 하고 싶어. |
| 早く一人立ち(独り立ち)したい。 | |
| ・ | 한국인은 전통문화에 대한 자부심을 가지고 있다. |
| 韓国人は伝統文化に対して自負心を持っている) | |
| ・ | 인생의 의의를 찾고 있습니다. |
| 人生の意義を探しています。 | |
| ・ | 신도시 인구가 증가하고 있습니다. |
| 新都市の人口が増加しています。 | |
| ・ | 건강식이 젊은이들에게 인기다. |
| 健康食が若者たちに人気だ。 | |
| ・ | 연예계는 셔플댄스가 인기다. |
| 芸能系はシャッフルダンスが人気だ。 | |
| ・ | 그다지 알려지지 않은 연예인의 흑역사 |
| あまり知られていない芸能人の黒歴史 | |
| ・ | 연예인의 흑역사는 재밌다. |
| 芸能人の黒歴史は面白い。 | |
| ・ | 요새 한국에서 쿠션파운데이션이 대세다. |
| 最近韓国でクッションファンデーションが大人気だ。 |
