<人の韓国語例文>
| ・ | 모르는 사람이 말 걸면 대답하지 말아라. |
| 知らない人が言葉をかけたら、答えるな。 | |
| ・ | 이번 대통령 후보에 여성 후보가 3명이나 있어. |
| 今回の大統領候補に女性候補が3人もいる。 | |
| ・ | 무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다. |
| 何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくこともある。 | |
| ・ | 부모와 환경은 인생을 좌우하는 중요한 요소 |
| 親と環境は人生を左右する重要な要素 | |
| ・ | 살인 사건 현장에서 경찰이 검시했다. |
| 殺人事件の現場で警察官が検視した。 | |
| ・ | 차멀리를 하는 사람은 버스의 앞쪽에 앉으면 좋습니다. |
| 車酔いしやすい人はバスの前方に座るといいと思います。 | |
| ・ | 재해구조견의 활약이 많은 사람들의 생명을 구했다. |
| 災害救助犬の活躍により、多くの人の命が助かった。 | |
| ・ | 아버지는 훈련시설에서 인명구조견을 양성하는 일을 하고 있습니다. |
| 父は訓練施設で人命救助犬の養成を行う仕事をしています。 | |
| ・ | 인명구조견은 재난 현장에서 맹활약했다. |
| 人命救助犬は災害の現場で大活躍した。 | |
| ・ | 인명 구조가 제일 우선입니다. |
| 人命救助が第一です。 | |
| ・ | 도로가 분단되었기 때문에 인명 구조가 이루어지지 않았다. |
| 道路が分断されたため、人命救助が行われなかった。 | |
| ・ | 대식한은 반드시 뚱뚱한 것은 아닙니다. |
| 大食いの人は太っているとは限りません。 | |
| ・ | 한류스타의 인기로 한류 상품 판매가 급증하고 있다. |
| 韓流スターの人気で韓流商品の販売が急増している。 | |
| ・ | 공인으로서 음주운전 사건에 이어 대마초 사건까지 그는 활동 중지를 당할만하다. |
| 公人として飲酒運転事件に続き大麻事件まで、彼は活動中止を受けるに値する。 | |
| ・ | 한국 멜로드라마는 주인공이 꼭 병에 걸린다. |
| 韓国のメロドラマは主人公が必ず病気にかかる。 | |
| ・ | 국왕은 전속 요리사가 있어 건강 관리까지 충분히 신경을 쓰고 있습니다. |
| 国王には専属の料理人がついており、健康管理まで十分に気を使っています。 | |
| ・ | 이 역은 인신 사고가 자주 발생한다. |
| この駅は人身事故が起こりやすい。 | |
| ・ | 인신사고가 발생해 기차가 한 시간 멈췄다 |
| 人身事故が発生し、電車が1時間ストップした。 | |
| ・ | 전자사전도 어플이 인기입니다. |
| 電子辞書もアプリが人気です。 | |
| ・ | 연예인들은 모두 얼굴이 작은 것 같다. |
| 芸能人たちはみな顔が小さいようだ。 | |
| ・ | 나는 눈이 작아서 눈이 크고 쌍꺼풀 있는 사람이 부럽다. |
| 彼は目が小さいので目が大きくて二重まぶたのある人がうらやましい。 | |
| ・ | 우리 오빠는 연예인처럼 잘생겼다. |
| 私のお兄さんは芸能人のようにかっこいい。 | |
| ・ | 다른 사람의 암호를 무단 이용하여 로그인하면 부정액세스가 된다. |
| 他人のパスワードを無断利用してログインすると不正アクセスとなる。 | |
| ・ | 인원 제한은 없지만 혼잡 시 입장 제한이 될 수 있습니다 |
| 人員の制限はないですが、混雑時、入場制限になることもあります。 | |
| ・ | 개인택시가 모범택시보다 기본요금이 더 싸다. |
| 個人タクシーが模範タクシーより基本料金がもっと安い。 | |
| ・ | 어느 사람이 직원인지 모르겠어요. |
| どの人が社員なのかわからない。 | |
| ・ | 저 사람 이름이 뭐야? |
| あの人の名前は? | |
| ・ | 그 사람 결혼은 했니? |
| その人は結婚したの? | |
| ・ | 일본의 서브 컬처 인기는 대단하군요. |
| 日本のサブカルチャーの人気はすごいですね。 | |
| ・ | 팔월에 휴가를 보내는 사람들이 많습니다. |
| 8月に休暇をとる人は多いです。 | |
| ・ | 저는 일본사람입니다. |
| 私は日本人です。 | |
| ・ | 오늘 인기가요에 빅뱅 컴백 스테이지 있어. |
| きょう「人気歌謡(テレビ番組)」でBIGBANGステージがあるって。 | |
| ・ | 사람이 많아서 칼잠을 잘 수 밖에 없었다. |
| 人が多くて、カルジャムをするしかなかった。 | |
| ・ | 찰러리맨은 취업해도 부모님의 경제력에 의존하는 사람을 말한다. |
| チャルロリメンは就職しても両親の経済力に依存する人をいう。 | |
| ・ | 좋아하는 연예인을 보고 떡실신이 됐다. |
| 好きな芸能人を見て、失神した。 | |
| ・ | 어제 사생팬에 대한 시사프로그램 봤어? |
| きのうのサセンペン(芸能人の私生活を追いかけるファン)の時事番組見た? | |
| ・ | 그녀와는 친구이상 연인이하의 썸씽녀 관계야. |
| 彼女とは友達以上恋人未満の関係だよ | |
| ・ | 네티즌이 연예인의 과거 사진을 찾아 인터넷에 올리기도 한다. |
| ネットユーザーが芸能人の昔の写真を探し出し、インターネットに掲載したりもする。 |
