<の韓国語例文>
・ | 무슨 말씀을요. |
何をおっしゃいますか。 | |
・ | 내가 무엇을 얻을 것인가 생각하기보다 내가 무엇을 줄 수 있는지 생각해야 한다. |
自分が何を得るかについて考えるより、自分が何を与えることができるかについて考えなければならない。 | |
・ | 무엇을 얻기 위한 전쟁인지 모른 채 진흙탕 같은 전쟁을 치렀다. |
何を獲得するための戦争なのかわからないままに、泥沼の戦争に突っ込んでいった。 | |
・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 무슨 소리에요? |
別れるというのに今になって何を言ってるのですか? | |
・ | 뭘 그렇게 따지니? |
何をそんなに問いただしてるの? | |
・ | 친구와는 눈빛만 봐도 무슨 생각을 하는지 알 수 있을 정도죠. |
友達とは、目つきだけを見ても何を考えているかがわかるほどです。 | |
・ | 여태 뭐 하고 있었던 거야? 얼른 치우지 못해? |
今まで何をしていたの? 早く片付けること出来ないの? | |
・ | 만약 당신이 우주정거장에 가게 된다면 무엇을 가지고 가겠습니까? |
もしあなたが宇宙ステーションに行く事になったとしたら、何を持っていきますか。 | |
・ | 평소에는 뭘 해? |
普段は何をしてるの。 | |
・ | 그의 이야기는 듣고 있노라면 횡설수설해서 무슨 말인지 모르겠어요. |
彼の話は聞いていたらしどろもどろで何を言っているか分からないです。 | |
・ | 왜 그렇게 히죽히죽대고 있냐? |
何をニヤニヤしてるんだ? | |
・ | 지금은 아들이 무슨 짓을 하거나 간에 참견하지 않는 편이 좋아요. |
今は、息子が何をしていても口を出さないほうがいいですよ。 | |
・ | 빈손으로 오시지. 뭘 이런 걸 사 오셨어요? |
手ぶらでいらっしゃればいいのに。何をこんな物を買っていらしたんですか? | |
・ | 무엇을 준비해 드릴까요? |
何をご用意しましょうか。 | |
・ | 아이구, 아버님도 뭘 이런 걸 다... |
あらまぁお父様もほんと何をまた・・・ | |
・ | 요즘에는 만사가 귀찮아. |
最近は何をするのも面倒だ。 | |
・ | 하루 종일 뭐 하느라고 청소도 못했어? |
一日中何をしていて掃除もできなかったの。 | |
・ | 학생들이 무엇을 해야할지 몰라 우왕좌왕합니다. |
生徒たちが何をしなければならいかわからず、右往左往します。 | |
・ | 오늘 무엇을 하니? |
今日何をするの? | |
・ | 평상시에는 뭘 하나요? |
普段何をしていますか? | |
・ | 아들이 결혼했으니 이 이상 무엇을 바라랴. |
息子が結婚したので、これ以上何を望もうか。 | |
・ | 그의 부모는 그가 뭘 했는지 알면 격노할 것이다. |
彼の両親は、彼が何をしたか知ったら激怒するだろう。 | |
・ | 무엇을 주장하고 싶은지 이해할 수 없다. |
何を主張したいのか理解できない。 | |
・ | 저는 뭘 하던지 목숨 걸고 해요. |
私は何をやるにしても命がけでやります。 | |
・ | 다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 | |
・ | 이제 눈빛이나 손짓만 봐도 뭘 원하는지 안다. |
今ではその目つきや手振りを見るだけで何を欲しているか分かる。 | |
・ | 과학은 인간에게 무엇을 가져왔는가? |
科学は人間に何をもたらしたか。 | |
・ | 보통 점심은 무엇을 먹으세요? |
大体ランチは何を食べますか? | |
・ | 얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요. |
顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。 | |
・ | 무엇을 해도 잘 안될 때, 문득 비애를 느낄 때가 있습니다. |
何をしてもうまくいかない時、ふと悲哀を感じることがあります。 | |
・ | 반신욕 하면서 무슨 생각을 하세요? |
半身浴をしながら何を考えるんですか? | |
・ | 현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까? |
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。 | |
・ | 요즘 뭘 해도 의욕이 없어요. |
最近、何をしてもテンションが低いです。 | |
・ | 뭘 멍청히 있는 거야. |
何をぽかんとしてるんだ。 | |
・ | 뭔 생각하냐? |
何を考えているの? | |
・ | 뭔 말이 그리 많냐! |
何をブツブツ言ってるの。 | |
・ | 그는 뭘 시켜도 꾸물거린다. |
彼は何をやらせてももたもたしている。 | |
・ | 비 오는 날에는 뭘 하고 지내요? |
雨が降る日には何をして過ごしていますか。 | |
・ | 이런, 내 정신 좀 봐! |
あれ、何を考えてるんだ。 | |
・ | 정도로 많은 음식들이 나와, 무엇을 먼저 먹을 지 행복한 고민을 하면서 먹기 시작했다. |
たくさん食べ物が出て、何を先に食べるか、幸せな悩みをしながら食べ始めた。 | |
・ | 지금 와서 무슨 소리야. |
今更何を言っているんだ | |
・ | 이 단어는 무엇을 의미하니? |
この単語は何を意味するの? | |
・ | 방과후에는 뭘 해요? |
放課後は何をしますか。 | |
・ | 남이사..내가 뭘 하든 당신이 무슨 상관이야. |
ほっとけよ。俺が何をしようとあなたに何の関係があるんだ。 | |
・ | 국어를 뭘 공부하면 성적이 오를까? |
国語は何を勉強すれば成績が上がるのか? | |
・ | 그녀는 남편에게 어디서 무얼했는지 꼬치꼬치 캐물었다. |
彼女は旦那にどこで何をしたのかしつこく尋ねた。 | |
・ | 주말엔 주로 뭐 하면서 보내세요? |
週末にはおもに何をなさいますか。 | |
・ | 그 반대급부로 무엇을 내줄 수 있을지 검토하고 있습니다. |
その反対給付として何を出せるか検討しています。 | |
・ | 얼굴을 씻을 때 뭘 써요? |
顔を洗うとき、何を使いますか? | |
・ | 댁은 뭐 하는 사람이에요? |
お宅は何をする人ですか。 |