【依】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<依の韓国語例文>
중개업자에 의뢰하시면 빠른 처리가 가능합니다.
仲介業者にご頼いただくと、迅速な対応が可能です。
집을 팔 때, 중개업자에게 의뢰한다.
家を売るとき、仲介業者に頼する。
중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다.
仲介業者にご頼いただければ、スムーズに進行いたします。
본채 수리를 전문가에게 의뢰했어요.
母屋の修理を専門家に頼しました。
의뢰하신 건에 대해 접수가 완료되었습니다.
頼の件について、受け付けが完了しました。
의뢰하신 건은 수리하겠습니다.
頼の件は受理させていただきます。
구태의연한 업무 프로세스를 개선하고 효율적으로 운영합니다.
旧態然の業務プロセスを改善し、効率的に運営します。
구태의연한 체제를 쇄신하기 위해 구체적인 액션을 취합니다.
旧態然の体制を刷新するために、具体的なアクションを取ります。
디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다.
デジタル世代が、様々な分野の旧態然とした組織に変革をもたらしつつあります。
구태의연한 회사는 우수한 사람부터 떠나간다.
旧態然の会社は、優秀な人から去っていく。
구태의연한 회사에 실망했다.
旧態然の会社に失望した。
추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다.
追加経済対策は相変わらず、 旧態然とした対策だ。
구태의연한 방침을 재검토하고 효과적인 대책을 강구합니다.
旧態然の方針を見直し、効果的な対策を講じます。
구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다.
旧態然の状況では、競争力が保てません。
구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다.
旧態然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。
구태의연한 방침을 고칠 것이 요구되고 있습니다.
旧態然の方針を改めることが求められています。
구태의연한 규칙을 재검토해야 합니다.
旧態然のルールを見直すべきです。
그 과정은 구태의연하고 비효율적입니다.
そのプロセスは旧態然で非効率的です。
구태의연한 문화를 타파해야 합니다.
旧態然の文化を打破する必要があります。
구태의연한 체제로는 전진이 어렵습니다.
旧態然の体制では前進が難しいです。
그 방식은 구태의연하고 현대에는 맞지 않아요.
そのやり方は旧態然で、現代には合いません。
구태의연한 수법을 재검토할 필요가 있습니다.
旧態然の手法を見直す必要があります。
현재 시스템은 구태의연합니다.
現在のシステムは旧態然です。
구태의연한 방식으로는 문제를 해결할 수 없어요.
旧態然のやり方では問題が解決できません。
그 방법은 구태의연합니다.
その方法は旧態然としています。
구태의연한 업계의 체질에 메스를 대다.
旧態然とした業界の体質にメスが入る。
그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다.
そのような旧態然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。
구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다.
旧態然となっている部分を見直す必要がある。
완고한 아버지는 옛날부터 바뀌지 않고 구태의연한 생활을 이어지고 있다.
頑固な父は昔から変わることなく、旧態然とした生活を続けている。
구태의연한 회사라서 새로운 분야에 도전하지 않는다.
旧態然とした会社だから、新しな分野へのチャレンジはしない。
그 선생님의 사고방식은 구태의연하고 시대에 뒤떨어진다.
あの先生の考え方は旧態然で時代遅れだ。
구태의연한 방식으로는 개혁할 수 없다.
旧態然たるやり方では改革できない。
구태의연한 체제를 타파해야 합니다.
旧態然とした体制を打破する必要があります。
무쇠의 품질은 제조 공정에서의 온도 관리에 크게 의존합니다.
銑鉄の品質は、製造工程での温度管理に大きく存します。
국내 수요의 거의 전량을 수입품에 의존하고 있습니다.
国内需要のほぼ全量を輸入品に存しています。
그들은 전속 디자이너에게 새로운 로고를 의뢰했다.
彼らは専属のデザイナーに新しいロゴを頼した。
원화 강세는 한국의 수출 의존형 경제에 있어서 과제입니다.
ウォン高は韓国の輸出存型経済にとって課題です。
누전 위치를 특정하기 위해 전문가에게 의뢰했습니다.
漏電の場所を特定するために、専門家に頼しました。
변기 설치를 업체에 의뢰했어요.
便器の設置を業者に頼しました。
수리 의뢰 건수가 늘고 있다.
修理頼の件数が増えている。
대리모는 출산 후에 아기를 의뢰인에게 넘긴다.
代理母は、出産後に赤ちゃんを頼者に引き渡す。
주유소에서 세차를 부탁했다.
ガソリンスタンドで洗車を頼した。
화해했지만 여전히 두 사람 사이엔 미묘한 기류가 흐르고 있다.
仲直りしたが、然として二人の間には微妙な気流が流れている。
그녀는 특집 기사의 집필을 의뢰받았다.
彼女は特集記事の執筆を頼された。
편집부 의뢰로 기사를 썼다.
編集部からの頼で記事を書いた。
편집장이 프리랜서 기자에게 일을 의뢰했다.
編集長がフリーランスの記者に仕事を頼した。
식품 자급률이 낮으면 수입 의존도가 높아진다.
食品の自給率が低いと輸入存度が高くなる。
논문의 첨삭을 의뢰하다.
論文の添削を頼する。
외부 전문가에게 의뢰하다.
外部の専門家に頼する。
변호사에게 공탁하는 절차를 의뢰했다.
弁護士に供託する手続きを頼した。
1 2 3 4 5 6 7  (3/7)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.