<元の韓国語例文>
| ・ | 연휴 잘 보내세요. |
| 連休元気に過ごしてください。 | |
| ・ | 문뜩 헤어진 여자친구가 생각났다. |
| 突然、別れた元彼女が思い出した。 | |
| ・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
| 点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
| ・ | 사자후란 원래 불교에서 온 말이다. |
| 獅子吼とは元々、仏教からきた言葉である。 | |
| ・ | 사체의 신원을 파악하다. |
| 死体の身元を把握する。 | |
| ・ | 낙담하지 말고 힘내세요. |
| 落ち込まないで元気出してください。 | |
| ・ | 영구치는 원래 조금 누리끼리하다. |
| 永久歯は元々少し黄ばんでいる。 | |
| ・ | 변함없이 건강해 보여 다행이네요. |
| 相変わらず、お元気そうでなによりです。 | |
| ・ | 아이들의 건강한 목소리가 울려 퍼지고 있습니다. |
| 子どもたちの元気な声が響き渡っています! | |
| ・ | 아이들이 건강하게 지낼 수 있는 마을을 목표로 하고 있습니다. |
| 子どもたちが元気に過ごすことのできるまちをめざしています。 | |
| ・ | 표현력이라는 점에서는 그녀의 근처에도 못 간다. |
| 表現力という点では、彼女の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그들과 비교하면 근처에도 못 간다. |
| 彼らと比較をすると足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그의 천재적인 연주를 들으면, 나 따위는 근처에도 못 간다. |
| 彼の天才的な演奏を聴くと、私なんて足元にも及ばない。 | |
| ・ | 우리회사의 매출은 대기업과 비교하면 아직 어림도 없다. |
| 我が社の売り上げは大企業と比べたら、まだまだ足元にも及ばない。 | |
| ・ | 지식에 관점에서는 나는 그녀에게 어림도 없다. |
| 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| ・ | 프로에 비하면 어림도 없어. |
| プロに比べたら足元にも及ばないよ。 | |
| ・ | 나는 형에게 어림도 없다. |
| 私は兄の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 선생님의 지금까지의 업적에 비하면, 저의 연구는 발끝에도 못 미쳐요. |
| 先生の今までの業績に比べれば、私の研究は、足元にも及ばないですよ。 | |
| ・ | 지금의 나는 그의 발끝에도 못 미친다. |
| 今の私は彼の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 기운을 내세요. |
| 元気をお出しなさい。 | |
| ・ | 기운 내. |
| 元気出して。 | |
| ・ | 아버지가 생전에 했던 말이 계속 귓전을 맴돌았다. |
| 父が生前言っていた言葉が常に耳元に聞こえて来た。 | |
| ・ | 얼마 전까지도 건강했던 선배의 부고 소식에 나는 경악했다. |
| 先日まで元気だった先輩の訃報に、私は驚愕した。 | |
| ・ | 현지 언론의 취재 경쟁도 벌어졌다. |
| 地元メディアの取材競争も繰り広げられた。 | |
| ・ | 전 남자친구를 향한 원망이 사라지지 않는다. |
| 元彼への恨みが消えない。 | |
| ・ | 주주 여러분에 대한 이익 환원을 가장 중요한 경영 방침의 하나로 자래매김하고 있습니다. |
| 株主の皆様に対する利益還元を最も重要な経営方針の一つと位置付けております。 | |
| ・ | 주식회사란 발행한 주식으로 자금조달을 하고, 그 자금으로 얻은 이익을 주주에게 환원하는 회사입니다. |
| 株式会社とは、発行した株式で資金調達を行い、その資金で得られた利益を株主に還元する会社のことをいいます。 | |
| ・ | 아버지는 농장주이며 또한 지역의 저명한 정치인이었다. |
| 父は農場主であり、また地元では著名な政治家であった。 | |
| ・ | 정년 후에도 건강이 허락할 때까지 일하고 싶다. |
| 定年後も元気なうちは働きたい。 | |
| ・ | 신정 설날에 휴업하는 마트가 증가하고 있습니다. |
| 元日休業するスーパーが増加してきていますね。 | |
| ・ | 성장해서 부모 슬하를 떠날 때까지 가족으로부터 배우는 것이 많습니다. |
| 成長して親元を離れるまで、家族から教わることはたくさんあります。 | |
| ・ | 그는 할머니 슬하에서 자랐다. |
| 彼は祖母のひざ元で育った。 | |
| ・ | 슬하에 아들 셋 막내 딸 하나 있다. |
| 膝元に息子三人、末っ子娘が一人いる。 | |
| ・ | 슬하에 자녀는 몇 분인지요? |
| おひざ元にお子様は何人ですか? | |
| ・ | 부모 슬하를 떠나다. |
| 親のひざ元を離れる。 | |
| ・ | 투자를 검토하고 있지만 지식이나 밑천이 없다. |
| 投資を検討しているけれど知識や元手がない。 | |
| ・ | 투자에는 밑천이 필요합니다. |
| 投資には元手が必要です。 | |
| ・ | 밑천을 들이지 않고 회사를 세우다. |
| 元手をかけずに会社を立ち上げる。 | |
| ・ | 밑천을 들이다. |
| 元手をかける。 | |
| ・ | 밑천이 없다. |
| 元手がない。 | |
| ・ | 밑천이 든다. |
| 元手がかかる。 | |
| ・ | 지나치게 연습하다가 경기 전에 부상을 당하면 본전도 못 찾는다. |
| 練習しすぎて試合前に怪我したら、元も子もない。 | |
| ・ | 만일, 투자해 실패해 버리면 본전도 못 찾을 거라고 고민하기 시작했다. |
| 万が一、投資で失敗してしまえば元も子もないと悩み始めました。 | |
| ・ | 투자한 주식 가격이 폭락해 버리면 본전도 못 찾습니다. |
| 投資した銘柄の株価が暴落してしまっては元も子もありません。 | |
| ・ | 질 낮은 기업에 투자해 버리면 본전도 못 찾아요. |
| 質の悪い企業に投資してしまえば元も子もありません。 | |
| ・ | 자산 운용에 실패하면 본전도 못 찾아요. |
| 資産運用で失敗しては元も子もありません。 | |
| ・ | 투자 타이밍을 실패해 본전도 못 찾았다. |
| 投資のタイミングを誤り、元も子もなくなった。 | |
| ・ | 사업에 실패하면 본전도 못 찾아. |
| 事業に失敗したら元も子もないよ。 | |
| ・ | 오래간만이에요.건강하세요? |
| お久しぶりです。お元気でしたか? | |
| ・ | 그럼 잘 있어요. |
| それでは、お元気でいてください。(じゃあね) |
