<入社の韓国語例文>
| ・ | 그는 친근한 태도로 신입사원을 맞이했다. |
| 彼は親しげな態度で新入社員を迎えた。 | |
| ・ | 신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
| 新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 | |
| ・ | 회사에 말단으로 입사해서 몇 년째 허드렛일 전담하고 있다. |
| 会社に末端として入社して、何年も雑役を担当している。 | |
| ・ | 입사 기준은 영어에 능통한 자를 우선 선발 대상으로 한다. |
| 入社の基準は、英語が堪能な者を優先して選抜の対象とされる。 | |
| ・ | 신입사원은 훈련 기간 중에 할당량을 달성해야 합니다. |
| 新入社員は、トレーニング期間中にノルマを達成することが求められます。 | |
| ・ | 이번 신입사원은 일하는 게 시원시원해서 마음에 들어. |
| 今回の新入社員は、仕事ぶりがテキパキしていて気にいる。 | |
| ・ | 10년 전 KBS공채 PD로 입사했다. |
| 10年前、KBS公開採用のPDとして入社した。 | |
| ・ | 며칠 전에 입사 시험을 봤어요. |
| 数日前に入社試験を受けました。 | |
| ・ | 이직을 생각하고 있는 신입사원은 50%가 넘는다. |
| 転職を考えている新入社員は5割を超えている。 | |
| ・ | 신입사원 환영 행사를 계획하고 있습니다. |
| 新入社員の歓迎行事を計画しています。 | |
| ・ | 회사에서는 신입사원을 환영하기 위해 환영회를 합니다. |
| 会社では新入社員を歓迎するため、歓迎会を行います。 | |
| ・ | 신입사원이 입사하면 부서 전원이 환영회를 연다. |
| 新入社員が入社すると部署の全員で歓迎会を開く。 | |
| ・ | 이번 주 금요일 신입사원 환영회가 있습니다. |
| 今週、金曜日新入社員の歓迎会があります。 | |
| ・ | 신입사원 환영회의 여흥으로 사은품을 맞히는 제비뽑기를 실시했습니다. |
| 新入社員歓迎会の余興で、贈呈品を当てるくじ引きを行いました。 | |
| ・ | 이 회사에서는 신입 사원이 푸대접을 받지 않는다. |
| この会社では新入社員が冷遇されることはない。 | |
| ・ | 대학을 갓 졸업한 신입 사원입니다. |
| 大学でたばかりの新入社員です。 | |
| ・ | 다음 주부터 전도유망한 신입사원이 입사한다. |
| 来週から前途有望な新入社員が入社する。 | |
| ・ | 요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다. |
| 最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。 | |
| ・ | 회사에 입사하자마자 눈코 뜰 새 없는 나날을 보냈다. |
| 会社に入社するや否や目が回るほど忙しい日々を送った。 | |
| ・ | 입사한 지 5년 만에 과장으로 승진했어요. |
| 入社して5年目に課長に昇進しました。 | |
| ・ | 입사 철 |
| 入社の時期 | |
| ・ | 이 회사에 들어온 지 얼마나 돼요? |
| この会社に入社してからどれくらいになりますか? | |
| ・ | 광고 회사에 입사해 카피라이터로 이름을 날렸다. |
| 広告会社に入社し、コピーライターとして売れていた。 | |
| ・ | 대졸 신입사원을 50명 정도 채용할 계획입니다. |
| 大卒の新入社員を50人採用する計画です。 | |
| ・ | 낙하산 타다. |
| 縁故入社する。 | |
| ・ | 오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다. |
| 本日入社いたしましたファン・インスと申します。 | |
| ・ | 신입 사원을 채용하다. |
| 新入社員を採用する。 | |
| ・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
| 韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
| ・ | 신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다. |
| 新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。 | |
| ・ | 그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다. |
| 彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。 | |
| ・ | 입사 3년 차에 사표를 내고 회사를 나왔습니다. |
| 入社3年目に辞表を出し、会社を出ました。 | |
| ・ | 입사 후 첫 월급봉투를 손에 쥐었다. |
| 入社後、初めての給料袋を手に握った。 | |
| ・ | 회사에 입사한 지 어언 3년이 넘었다. |
| 会社に入社したがいつの間にか3年が過ぎた。 | |
| ・ | 이 회사에 입사한 지 반년이 되었다. |
| この会社に入社して半年がたった。 | |
| ・ | 기상청에 입사해서 오직 예보에만 전 여생을 쏟아 부었다. |
| 気象庁に入社し、ただ予報だけに全ての余生を注ぎ込んだ。 | |
| ・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
| 新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
| ・ | 그와 나는 입사 동기로서 라이벌 의식을 가지고 있다. |
| 彼と私は入社動機としてライバル意識を持っている。 | |
| ・ | 우여곡절 끝에 대기업에 입사했다. |
| 紆余曲折の末、大手企業に入社した。 | |
| ・ | 신입사원 간담회를 열었습니다. |
| 新入社員懇親会を行いました。 | |
| ・ | 입사한 회사의 삭막한 분위기에 크게 실망했다. |
| 入社した会社の寒々とした雰囲気に大いに失望した。 | |
| ・ | 신입사원은 서투름과 경험부족으로 초보적 실수를 하는 경우가 있다. |
| 新入社員は不慣れや経験不足で初歩的なミスをする事がある。 | |
| ・ | 연줄로 입사한 사원은 오래 못 간다. |
| コネで入社した社員は長く行かない。 | |
| ・ | 연줄 입사가 점점 어려워지고 있다. |
| コネ入社がますます難しくなってきた。 | |
| ・ | 그는 입사 3년 만에 최연소 이사로 승진했다. |
| 彼は入社3年で最年少本部長に昇進した。 | |
| ・ | 그와 나는 입사 동기다. |
| 彼と僕は入社同期だ。 | |
| ・ | 그와는 입사 동기로 같은 직종에 배속되었다. |
| 彼とは入社同期で同じ職種に配属された。 | |
| ・ | 입사 동기는이미 줄을 잘 타서 과장직을 달았다. |
| 入社同期はすでに出世街道に乗って課長職をつけた。 | |
| ・ | 신문사에 입사해서 언론인이 되고 싶어요. |
| 新聞社に入社してジャーナリストになりたいです。 | |
| ・ | 신입사원이 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
| 新入社員が会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
| ・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
| 今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 |
