<内容の韓国語例文>
| ・ | 기입 내용이 불분명한 경우는 문의해 주세요. |
| 記入内容が不明な場合は問い合わせてください。 | |
| ・ | 용지에 기입한 내용을 재확인했다. |
| 用紙に記入した内容を再確認した。 | |
| ・ | 그 서비스의 내용이 수상쩍다. |
| あのサービスの内容があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그 이벤트의 내용이 수상쩍다. |
| あのイベントの内容があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다. |
| 上演する内容について、丁寧に説明しました。 | |
| ・ | 대패한 경기 내용을 되돌아봤어요. |
| 大負けした試合の内容を振り返りました。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
| ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
| ・ | 이 책 내용은 질이 좋다는 평가를 받고 있다. |
| この本の内容は質の高さが評価されている。 | |
| ・ | 광고판 내용을 확인해 주시겠어요? |
| 広告板の内容を確認していただけますか。 | |
| ・ | 제안해 주신 내용에 대해서는 전면 부정할 생각입니다. |
| ご提案いただいた内容については、全面否定する所存です。 | |
| ・ | 분필로 쓴 내용은 수업 종료 후 닦아주세요. |
| チョークで書いた内容は、授業終了後に拭き取ってください。 | |
| ・ | 메모지를 사용하여 회의 내용을 쉽게 기록할 수 있습니다. |
| メモ用紙を使って、会議の内容を簡単に記録できます。 | |
| ・ | 메모지를 이용해서 전화 내용을 메모했어요. |
| メモ用紙を利用して、電話の内容をメモしました。 | |
| ・ | 메모지에 쓴 내용은 나중에 디지털화를 해 두는 것이 좋습니다. |
| メモ用紙に書いた内容は、後でデジタル化しておくと良いでしょう。 | |
| ・ | 이면지에 적힌 내용은 확인 후 파기해 주시기 바랍니다. |
| 裏紙に書かれた内容は、確認後に破棄してください。 | |
| ・ | 수정 내용을 봉하기 위한 확인 작업을 실시했습니다. |
| 修正内容を封じるための確認作業を行いました。 | |
| ・ | 정정 내용에 납득하셨는지요? |
| 訂正内容にご納得いただけたでしょうか? | |
| ・ | 정정 후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요. |
| 訂正後の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容についてご不明な点があれば、お知らせください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대한 질문이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容についてのご質問があればお知らせください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대해 다시 설명드리겠습니다. |
| 訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。 | |
| ・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
| ・ | 타인을 비인간적으로 취급하는 내용을 금지할 방침입니다. |
| 他人を非人間的に扱う内容を禁止する方針です。 | |
| ・ | 이 문서는 해독이 어렵습니다. |
| 解読した内容を共有いたします。 | |
| ・ | 암호화란 데이터 내용을 타인에게 알지 못하게 하기 위한 방법입니다. |
| 暗号化とは、データの内容を他人には分からなくするための方法です。 | |
| ・ | 보안을 위해 통신 내용은 암호화되어 있습니다. |
| セキュリティのため、通信内容は暗号化されています。 | |
| ・ | 파일 내용에 문제가 없는지 확인해 주세요. |
| ファイルの内容に問題がないかご確認ください。 | |
| ・ | 파일 내용을 확인해 주세요. |
| ファイルの内容をご確認ください。 | |
| ・ | 감리 내용을 보고서로 정리하고 있습니다. |
| 監理の内容を報告書にまとめています。 | |
| ・ | 제안 내용에 대해 여쭤보려고 합니다. |
| ご提案内容について伺いたいと思います。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용에 대해 여쭤볼게요. |
| ご案内の内容について伺います。 | |
| ・ | 공언한 내용을 달성하기 위한 계획을 세우고 있습니다. |
| 公言した内容を達成するための計画を立てています。 | |
| ・ | 서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다. |
| 書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
| 会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
| ・ | 자료 내용을 정정하다. |
| 資料の内容を正す。 | |
| ・ | 내용에 미비점이 없는지 재확인 부탁드립니다. |
| 内容に不備がないか、再確認をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 내용에 미비점이 있으면 알려주세요. |
| 内容に不備がありましたらお知らせください。 | |
| ・ | 이혼장을 제출하기 전에 다시 한 번 내용을 확인했습니다. |
| 離婚状を提出する前に、もう一度内容を確認しました。 | |
| ・ | 이혼장의 내용에 대해 변호사와 상담했어요. |
| 離婚状の内容について、弁護士に相談しました。 | |
| ・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
| 有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
| ・ | 발권 후에는 티켓 내용에 오류가 없는지 확인 부탁드립니다. |
| 発券後は、チケットの内容に間違いがないかご確認ください。 | |
| ・ | 짧은 공지지만 중요한 내용입니다. |
| 短いお知らせですが、重要な内容です。 | |
| ・ | 이 메일은 짧지만 중요한 내용입니다. |
| このメールは短いですが、重要な内容です。 | |
| ・ | 이 서류는 짧은 내용이라 바로 읽을 수 있습니다. |
| この書類は短い内容なので、すぐに読めます。 | |
| ・ | 갤러리의 전시 내용에 대해 직원에게 질문했습니다. |
| ギャラリーの展示内容についてスタッフに質問しました。 | |
| ・ | 주제와는 거리가 먼 장황한 내용을 쓰다. |
| 主題とは離れた長たらしい内容を書く。 | |
| ・ | 수리되는 내용에 대해 담당자가 설명을 할 예정입니다. |
| 修理される内容について、担当者より説明がある予定です。 | |
| ・ | 제출하신 신청 내용은 모두 수리가 끝났습니다. |
| 提出された申請内容は、全て受理済みです。 | |
| ・ | 신청 내용이 접수되는 것을 확인했습니다. |
| 申請内容が受理されることを確認しました。 | |
| ・ | 말단 공무원 업무 내용이 재검토되었습니다. |
| 下っ端公務員の業務内容が見直されました。 |
