<の韓国語例文>
・ | 악인은 특별한 누군가가 아니라, 나를 포함한 누구나 일 수 있다. |
悪人とは特別な誰かではなく、自分も含めた誰もである。 | |
・ | 종류별로 분류하다。 |
種類別に色分けする。 | |
・ | 고급 요리는 물론 각별하지만, 값싼 요리도 나름대로 맛있어요. |
高級料理はもちろん格別ですが、安いものもそれなりに美味しいです。 | |
・ | 차별을 조장하다. |
差別を助長する。 | |
・ | 확실히 결별할 때가 왔다. |
確実に決別する時が来た。 | |
・ | 과거와 결별하다. |
過去と決別する。 | |
・ | 헤어진 그녀가 어느날 갑자기 눈앞에 나타났다. |
別れた彼女がある日突然目の前に現れた。 | |
・ | 실은 그녀와 헤어졌어. |
実は彼女と別れたんだ。 | |
・ | 별 탈 없이 계획를 완성할 수 있게 되어서 다행이다. |
別段無事に計画を完成することが出来てよかった。 | |
・ | 별 탈 없이 임무를 완성할 수 있게 되어서 다행이다. |
別に問題なく業務を完成することができて幸いです。 | |
・ | 레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 | |
・ | 체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다. |
体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。 | |
・ | 회원제 점포는 거의 대부분의 경우 신규 고객 획득을 위해서 특별한 광고나 선전을 하지 않습니다. |
会員制の店舗はほとんどの場合、新規顧客獲得のために特別な広告や宣伝を打ったりはしません。 | |
・ | 사별의 비애와 마주하다. |
死別の悲哀に向き合う。 | |
・ | 권태로움에 못 이겨 남자는 이별을 선택했다. |
倦怠感に耐えられず男は別れを選んだ。 | |
・ | 그 선생님은 학생을 차별하는 경향이 있습니다. |
あの先生は学生を差別する傾向があります。 | |
・ | 나이를 먹었다고 해서 철이 들었다고 할 수 없다. |
年を取ったからといって、思慮分別がつくわけではないのです。 | |
・ | 스포츠계에도 인종차별이 팽배하다. |
スポーツ系にも人種差別が蔓延る。 | |
・ | 통역하려면 특별한 훈련이 필요합니다. |
通訳するには特別な訓練が必要です。 | |
・ | 애인에게 이별을 고했습니다. |
恋人に別れを告げました。 | |
・ | 이별을 고하다. |
別れを告げる。 | |
・ | 그 코멘트는 위법적인 차별 행위이며 모욕적인 행위이기도 하다. |
そのコメントは違法な差別行為であり、侮辱的な行為でもある。 | |
・ | 이 문제를 그것과 다른 각도에서 바라보다. |
この問題をそれとは別の角度から眺めてみる。 | |
・ | 젊었을 때는 사랑에 대해서 철이 없었던 것 같아요. |
若いときは、愛に対して分別がなかったようです。 | |
・ | 마틴 루터 킹은 아프리카계 미국인에 대한 차별을 끝내기 위해 노력을 이끌었다. |
マーティン・ルーサー・キングは、アフリカ系アメリカンに対する差別を終わらせる努力の先頭に立った。 | |
・ | 우리들은 인종차별을 강하게 비난한다. |
我々は、人種差別を強く非難する。 | |
・ | 그녀와 헤어지고 엉엉 소리내어 울었다. |
彼女と別れてわあわあ声をあげて泣いた。 | |
・ | 급기야 그 커플은 헤어지고 말았대요. |
ついにあのカップルは別れてしまったそうです。 | |
・ | 그녀와 훗날을 기약하고 헤어졌다. |
彼女と後日を約して別れた。 | |
・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
・ | 인종차별에 항의하다. |
人種差別に抗議する。 | |
・ | 상여금은 보너스나 특별 수당이라고 불리는 경우도 있다. |
賞与は、ボーナスや特別手当と呼ばれることもある。 | |
・ | 헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다. |
別れた彼氏の夢を見た。 | |
・ | 남자 친구와 헤어진 그녀는 맥주를 벌컥벌컥 마시고 있다. |
彼氏と別れた彼女はビールをぐいぐい飲んでいる。 | |
・ | 특별한 대우를 받다. |
特別な待遇を受ける。 | |
・ | 미국의 북한 담당 특별 대표가 이 번주 중에 방한한다. |
米国の北朝鮮担当特別代表が今週中に訪韓する。 | |
・ | 합의에 이르지 않아도 상관없다. |
合意に至らなくても別に構わない。 | |
・ | 사실은 크레용과 크레파스는 전혀 다는 것입니다. |
実はクレヨンとクレパスは全くの別物です。 | |
・ | 이 사건에는 다른 측면이 있다. |
この事件には別の側面がある。 | |
・ | 인종차별을 선동하는 언동에 반대한다. |
人種差別を煽り立てる言動に反対する。 | |
・ | 등록하실 때 특별한 자격은 필요없습니다. |
ご登録する際に特別な資格は必要ありません。 | |
・ | 강화된 차별 금지법을 제정하기 위한 움직임이 일어나고 있다. |
強化された差別禁止法を制定するための動きが起きている。 | |
・ | 정부의 무차별적 도청을 폭로했다. |
政府の無差別的盗聴を暴露した。 | |
・ | 선악을 구별하다. |
善悪を区別する。 | |
・ | 상행열차 하행열차가 각자 다른 선로에서 달리는 것을 복선이라고 부른다. |
上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。 | |
・ | 헤어진 남자에게 복수하다. |
別れた男に復讐する。 | |
・ | 환상과 현실을 구별하다. |
幻想と現実を区別する。 | |
・ | A와 B를 구별하다. |
AとBを区別する。 | |
・ | 박쥐의 레이더는 벌레와 돌을 쉽게 구별할 수 없다는 것이 밝혀졌다. |
こうもりのレーダーが虫と石を容易に区別出来ないことは明らかであった。 | |
・ | 옷은 나와 다른 사람을 구별할 수 있는 수단이 되기도 한다. |
服は、自分と異なる人を区別することができる手段になったりもする。 |