【同】の例文_28
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<同の韓国語例文>
한자를 알면 같은 한자 문화권인 일본이나 중국에 갔을 때 편리하다.
漢字を覚えておけば、じ漢字文化圏である日本や中国に訪ねたときに便利だ。
평영은 양손 양발을 동시에 움직인다.
平泳ぎは両手・両足を時に動かす。
그는 영문학자이면서 소설가였어요.
彼は英文学者と時に小説家でした。
점심에 동료들과 일식을 먹었다.
昼食には僚たちと日本食を食べた。
많은 캠프장에서는 공동으로 취사장을 사용합니다.
多くのキャンプ場では、共で炊事場を使います。
댓글에 욕을 하는 건 폭력이나 다름없어요.
コメントに悪口を書くのは暴力とじですよ。
따개비는 조개류인 굴과 같은 장소에서 생식하고 있다.
フジツボは、貝類のカキとじような場所に生息している。
동업자들만 처벌받고 최씨는 법망을 피했다.
業者だけが処罰を受け、チェ氏は法の網をかいくぐった。
추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다.
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さがじになる日です。
늘 같은 옷을 입고 있으면 더럽다고 여겨진다.
いつもじ服を着ていたら、汚いと思われる。
받는 곳 주소와 주문자 주소는 동일합니다.
宛先と注文者の住所は一です。
결혼과 동시에 퇴사하다.
結婚したと時に会社を辞める。
중소기업은 대기업과 같은 전략을 취해서는 이길 수 없습니다.
中小会社は、大企業とじような戦い方をしては勝つことはできません。
시부모님이랑 함께 살고 있어요.
義理の両親と居しています。
시부모님과 동거하고 있어요.
義父母と居しています。
한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하게 하는 허그데이라는 날이 있습니다.
韓国には寒い冬に恋人士がハグして温め合うハグデ-という日があります。
춘분은 밤낮의 길이가 같은 봄의 한가운데를 나타낸다.
春分は、夜と昼間の長さがじの春の真ん中を表す。
예전에는 본관이 같은 남녀는 결혼을 못했어요.
昔は本貫がじ男女は結婚できませんでした。
과거에는 동성동본인 남녀는 결혼을 못했어요.
過去には本の男女は結婚できませんでした。
한국에서는 동성동본은 근친이라는 사상이 있습니다.
韓国では「本」は近親であるという思想があります。
성이 같고 본관이 같은 경우는 동성동본이라고 합니다.
姓がじで、本貫もじ場合は「本」と言います。
같은 부모로부터 태어나 피를 나눈 형을 친형이라고 부른다.
じ親から生まれ血を分けた兄を実の兄という。
동거하고 있는 친아빠와 남편이 티격태격하고 있어요.
居の実父と旦那がギクシャクしてます。
몸과 마음은 모두 같은 본질의 것들로 이루어져 있다.
体と心はすべてじ本質のことで成り立っている。
안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다.
安全対策で登山家士が体をつなぎあって登ることもある。
저번 주 동호회 모임에는 왜 안 나왔어?
先週の好会の集まりにどうして出なかったの?
저는 테니스 동호회에서 활동하고 있습니다.
私はテニス好会で活動しています。
똑같이 가르다.
じように分ける。
월드컵에 남북한이 동시에 진출했다.
ワールドカップに南北朝鮮が時に出場した。
해외동포 청소년들이 한민족으로서의 자긍심을 갖기를 바란다
海外胞の青少年たちが韓民族としての誇りを持つことを願う。
논문 통과가 미뤄지면 졸업과 취업 역시 미뤄질 수밖에 없다.
論文通過が延ばされると、卒業と就職も様に持ち越されることになる。
저 쌍둥이는 얼굴이 아주 똑같이 보여서 누가 누군지 알 수가 없다.
あの双子は顔がまるっきりじに見えるので、どっちがどっちかわからない。
남편이랑 취미가 같아서 마음이 잘 맞아요.
夫と趣味がじなので、とても気が合います。
취미가 같아서 마음이 잘 맞아요.
趣味がじなので、とても気が合います。
우리들은 마음이 맞는 친구 사이다.
わたしたちは、心の通じ合う友人士だ。
SMS(에스엠에스)란 휴대전화끼리 전화번호를 수신처로 메시지를 주고 받는 서비스입니다.
SMSとは、携帯電話士で電話番号を宛先にしてメッセージをやり取りするサービスです。
모든 학생들이 동등한 기회를 가질 수 없다니 대단히 애석한 일이다.
全学生にじ機会が与えられないのは非常に残念だ。
성능은 거의 동등하고 가격은 더 싸다.
性能はほぼ等で価格はもっと安い。
그들은 동등한 실력을 가지고 있다.
彼らは等な実力を持っている。
그 가게는 개점과 동시에 만원이었다.
その店は開店と時に満席になった。
수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다.
収入と所得は、混しがちですが、全く違うものです。
본계약은, 고객님이 본 소프트웨어를 이용하실 시점에서 본계약 체결에 동의하신 것으로 간주합니다.
本契約は、お客様が本ソフトウェアをご利用いただく時点で、本契約の締結に意されたものとみなします。
퇴근길에 동료들과 가볍게 한잔했습니다.
仕事帰りに僚と軽く飲みました。
동창회에 갔는데 친구얼굴도 몰라봤어요.
窓会に行ったんですが、友達の顔もわかりませんでした。
인간은 어쩔 수 없는 우매한 동물로, 같은 실수를 반복하고 있다.
人間はどうしようもない愚かな動物で、じ失敗を繰り返している。
어느 쪽으로 가나 마찬가지예요.
どっちを言ってもじですよ。
같은 체중이라도 상반신에 지방이 많아 다리가 가느다란 사람도 있다.
じ体重でも 上半身に脂肪が多くて、脚が細い人もいる。
큰돈을 버는 것은 항상 큰 리스크를 동반한다.
大金を稼ぐには常に大きなリスクを伴する。
모자는 거의 야반도주하다시피 동네를 떠났다.
母子は夜逃げ然に町から去った。
동료들과 팬들에게 무한한 사랑을 전하고 싶어요.
僚たちとファンの皆さんに限りない愛を伝えたいです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (28/34)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.