<品の韓国語例文>
| ・ | 대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다. |
| 大賞を受賞したこの文学作品は、多くの賞賛を集めた。 | |
| ・ | 이 문학 작품에는 마음에 남는 명언이 많이 들어 있다. |
| この文学作品には、心に残る名言が多く含まれている。 | |
| ・ | 그녀는 고전적인 문학 작품을 즐겨 읽는다. |
| 彼女は古典的な文学作品を好んで読む。 | |
| ・ | 문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다. |
| 文学作品は、作者の深い感情を伝えるものだ。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사회문제를 반영하고 있다. |
| この文学作品は、社会問題を反映している。 | |
| ・ | 그의 최신 문학 작품이 드디어 출판되었다. |
| 彼の最新の文学作品がついに出版された。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
| この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。 | |
| ・ | 가공 후의 마무리가 제품의 최종적인 품질을 결정한다. |
| 加工後の仕上げが、製品の最終的な品質を決定する。 | |
| ・ | 식품 가공 업계에서는 규제가 엄격하게 적용된다. |
| 食品加工業界では、規制が厳格に適用される。 | |
| ・ | 그 상품은 특별한 가공 기술로 만들어졌다. |
| その商品は、特別な加工技術で作られている。 | |
| ・ | 식품 가공에는 위생 관리가 필수다. |
| 食品の加工には、衛生管理が欠かせない。 | |
| ・ | 그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다. |
| 彼は加工部品の設計を担当している。 | |
| ・ | 가공 후 제품은 품질 검사를 받는다. |
| 加工後の製品は、品質検査を受ける。 | |
| ・ | 식품 가공은 안전 기준을 충족시킬 필요가 있다. |
| 食品の加工は、安全基準を満たす必要がある。 | |
| ・ | 식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다. |
| 食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。 | |
| ・ | 화장품을 가공하여 패키지에 담는다. |
| 化粧品を加工してパッケージに詰める。 | |
| ・ | 금속을 가공하여 기계 부품을 만든다. |
| 金属を加工して機械部品を作る。 | |
| ・ | 원재료를 가공하여 제품을 완성하다. |
| 原材料を加工して製品を完成させる。 | |
| ・ | 이 대하소설은 역사적 사실과 허구가 융합된 작품이다. |
| この大河小説は、歴史的な事実とフィクションが融合した作品だ。 | |
| ・ | 번역본을 통해 전 세계 문학 작품에 접근할 수 있다. |
| 翻訳本を通じて、世界中の文学作品にアクセスできる。 | |
| ・ | 이 번역본은 노벨문학상을 받은 작품이다. |
| この翻訳本は、ノーベル文学賞を受賞した作品だ。 | |
| ・ | 필명을 사용하여 여러 작품을 동시에 발표할 수 있다. |
| ペンネームを使うことで複数の作品を同時に発表できる。 | |
| ・ | 문예 작품을 다 읽고 난 뒤 깊은 여운이 남았다. |
| 文芸作品を読み終えた後、深い余韻が残った。 | |
| ・ | 문예 작품의 끝은 상상을 초월했다. |
| 文芸作品の終わり方が想像を超えていた。 | |
| ・ | 그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다. |
| 彼女は文芸作品を書くことに生きがいを感じている。 | |
| ・ | 문예 작품이 인생관에 큰 영향을 미쳤다. |
| 文芸作品が人生観に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 문예 작품이 영화화되어 화제가 되었다. |
| 文芸作品が映画化され、話題となった。 | |
| ・ | 그 문예 작품은 읽을 때마다 새로운 감동을 준다. |
| その文芸作品は読むたびに新たな感動を与える。 | |
| ・ | 문예 작품을 읽음으로써 감성이 풍부해졌다. |
| 文芸作品を読むことで、感性が豊かになった。 | |
| ・ | 그의 문예 작품은 많은 상을 받았다. |
| 彼の文芸作品は多くの賞を受賞した。 | |
| ・ | 문예 작품을 통해 새로운 시각을 얻었다. |
| 文芸作品を通して新しい視点を得た。 | |
| ・ | 그의 문예 작품이 드디어 출판되었다. |
| 彼の文芸作品がついに出版された。 | |
| ・ | 문예 작품은 시대를 초월하여 계속 읽힌다. |
| 文芸作品は時代を超えて読み継がれる。 | |
| ・ | 그 문예 작품에 감동받았다. |
| その文芸作品に心を打たれた。 | |
| ・ | 문예 작품에는 작가의 마음이 담겨 있다. |
| 文芸作品には作者の思いが込められている。 | |
| ・ | 그는 새로운 문예 작품에 도전하고 있다. |
| 彼は新しい文芸作品に挑戦している。 | |
| ・ | 원고료를 받고 다음 작품에 착수했다. |
| 原稿料を受け取って、次の作品に取り掛かった。 | |
| ・ | 그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다. |
| 彼のフィクション作品は深い哲学的テーマを含んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다. |
| 彼女の著述は文学作品としても評価されている。 | |
| ・ | 이 영화는 문예 작품이 원작이다. |
| この映画は文芸作品が原作となっている。 | |
| ・ | 문예 잡지에 자신의 작품이 게재되었다. |
| 文芸雑誌に自分の作品が掲載された。 | |
| ・ | 이 전집에는 저자의 전 작품이 포함되어 있다. |
| この全集には著者の全作品が含まれている。 | |
| ・ | 이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다. |
| この全集は作家の全作品を網羅している。 | |
| ・ | 이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다. |
| この全集には全作品の解説が付いている。 | |
| ・ | 전작을 하나씩 리뷰하는 블로그를 운영하고 있다. |
| 全作品を一つずつレビューするブログを運営している。 | |
| ・ | 그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다. |
| 彼女の全作品を一つずつじっくり読んでいる。 | |
| ・ | 작가의 전작이 차례차례 영화화되고 있다. |
| 作家の全作品が次々と映画化されている。 | |
| ・ | 전작에 걸쳐 일관된 메시지가 있다. |
| 全作品にわたって一貫したメッセージがある。 | |
| ・ | 그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다. |
| 彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。 | |
| ・ | 그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다. |
| 彼女の全作品に共通する特徴がある。 |
