【品】の例文_46
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<品の韓国語例文>
대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다.
大賞を受賞したこの文学作は、多くの賞賛を集めた。
이 문학 작품에는 마음에 남는 명언이 많이 들어 있다.
この文学作には、心に残る名言が多く含まれている。
그녀는 고전적인 문학 작품을 즐겨 읽는다.
彼女は古典的な文学作を好んで読む。
문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다.
文学作は、作者の深い感情を伝えるものだ。
이 문학 작품은 사회문제를 반영하고 있다.
この文学作は、社会問題を反映している。
그의 최신 문학 작품이 드디어 출판되었다.
彼の最新の文学作がついに出版された。
이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다.
この文学作は、架空の世界を舞台にしている。
가공 후의 마무리가 제품의 최종적인 품질을 결정한다.
加工後の仕上げが、製の最終的な質を決定する。
식품 가공 업계에서는 규제가 엄격하게 적용된다.
加工業界では、規制が厳格に適用される。
그 상품은 특별한 가공 기술로 만들어졌다.
その商は、特別な加工技術で作られている。
식품 가공에는 위생 관리가 필수다.
の加工には、衛生管理が欠かせない。
그는 가공 부품의 설계를 담당하고 있다.
彼は加工部の設計を担当している。
가공 후 제품은 품질 검사를 받는다.
加工後の製は、質検査を受ける。
식품 가공은 안전 기준을 충족시킬 필요가 있다.
の加工は、安全基準を満たす必要がある。
식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다.
の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。
화장품을 가공하여 패키지에 담는다.
化粧を加工してパッケージに詰める。
금속을 가공하여 기계 부품을 만든다.
金属を加工して機械部を作る。
원재료를 가공하여 제품을 완성하다.
原材料を加工して製を完成させる。
이 대하소설은 역사적 사실과 허구가 융합된 작품이다.
この大河小説は、歴史的な事実とフィクションが融合した作だ。
번역본을 통해 전 세계 문학 작품에 접근할 수 있다.
翻訳本を通じて、世界中の文学作にアクセスできる。
이 번역본은 노벨문학상을 받은 작품이다.
この翻訳本は、ノーベル文学賞を受賞した作だ。
필명을 사용하여 여러 작품을 동시에 발표할 수 있다.
ペンネームを使うことで複数の作を同時に発表できる。
문예 작품을 다 읽고 난 뒤 깊은 여운이 남았다.
文芸作を読み終えた後、深い余韻が残った。
문예 작품의 끝은 상상을 초월했다.
文芸作の終わり方が想像を超えていた。
그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다.
彼女は文芸作を書くことに生きがいを感じている。
문예 작품이 인생관에 큰 영향을 미쳤다.
文芸作が人生観に大きな影響を与えた。
문예 작품이 영화화되어 화제가 되었다.
文芸作が映画化され、話題となった。
그 문예 작품은 읽을 때마다 새로운 감동을 준다.
その文芸作は読むたびに新たな感動を与える。
문예 작품을 읽음으로써 감성이 풍부해졌다.
文芸作を読むことで、感性が豊かになった。
그의 문예 작품은 많은 상을 받았다.
彼の文芸作は多くの賞を受賞した。
문예 작품을 통해 새로운 시각을 얻었다.
文芸作を通して新しい視点を得た。
그의 문예 작품이 드디어 출판되었다.
彼の文芸作がついに出版された。
문예 작품은 시대를 초월하여 계속 읽힌다.
文芸作は時代を超えて読み継がれる。
그 문예 작품에 감동받았다.
その文芸作に心を打たれた。
문예 작품에는 작가의 마음이 담겨 있다.
文芸作には作者の思いが込められている。
그는 새로운 문예 작품에 도전하고 있다.
彼は新しい文芸作に挑戦している。
원고료를 받고 다음 작품에 착수했다.
原稿料を受け取って、次の作に取り掛かった。
그의 픽션 작품은 깊은 철학적 주제를 담고 있다.
彼のフィクション作は深い哲学的テーマを含んでいる。
그녀의 저술은 문학 작품으로도 평가받고 있다.
彼女の著述は文学作としても評価されている。
이 영화는 문예 작품이 원작이다.
この映画は文芸作が原作となっている。
문예 잡지에 자신의 작품이 게재되었다.
文芸雑誌に自分の作が掲載された。
이 전집에는 저자의 전 작품이 포함되어 있다.
この全集には著者の全作が含まれている。
이 전집은 작가의 전 작품을 망라하고 있다.
この全集は作家の全作を網羅している。
이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다.
この全集には全作の解説が付いている。
전작을 하나씩 리뷰하는 블로그를 운영하고 있다.
全作を一つずつレビューするブログを運営している。
그녀의 전작을 하나씩 찬찬히 읽고 있다.
彼女の全作を一つずつじっくり読んでいる。
작가의 전작이 차례차례 영화화되고 있다.
作家の全作が次々と映画化されている。
전작에 걸쳐 일관된 메시지가 있다.
全作にわたって一貫したメッセージがある。
그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다.
彼の全作が翻訳され、世界中で読まれている。
그녀의 전작에 공통되는 특징이 있다.
彼女の全作に共通する特徴がある。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (46/98)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.