<品の韓国語例文>
| ・ | 현재 전 세계 10개국에서 제품을 판매하고 있다. |
| 現在、世界の10カ国で製品を販売している。 | |
| ・ | 사들인 식품을 판매하고 싶다. |
| 仕入れた食品を販売したい。 | |
| ・ | 우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
| 我々の許可なしでは商品を販売できない。 | |
| ・ | 상품을 판매하다. |
| 商品を販売する。 | |
| ・ | 신제품을 발매하다. |
| 新製品を発売する。 | |
| ・ | 품질이 좋고 오래가는 것을 고르고 싶다. |
| 品質がよく長持ちするものを選びたい。 | |
| ・ | 조사를 가장해서 금품을 뜯어내다. |
| 捜査を装い、金品を騙し取る。 | |
| ・ | 수상자에게는 기념품과 부상으로 상금이 수여되었다. |
| 受賞者には記念品と副賞として賞金が授与された。 | |
| ・ | 사려 분별은 관리자가 갖아야 가장 중요한 품성 중의 하나입니다. |
| 思慮分別は、管理者が持つべきの最も重要な品性の中の一つです。 | |
| ・ | 옥션에서 낙찰은 이용해 본 적은 있어도 출품은 이용한 적이 없는 사람이 많아요. |
| オークションで落札は利用した事あっても出品は利用した事がない人が多いです。 | |
| ・ | 옥션은 출품 후에 가격이 상승한다. |
| オークションは出品後に価格が上昇する。 | |
| ・ | 인터넷 옥션에 출품하다. |
| ネットオークションで出品する。 | |
| ・ | 버리려고 한 가방을 인터넷 경매에 출품했다. |
| 捨てようとしたカバンをネットオークションに出品した。 | |
| ・ | 보증은 당사가 제조 판매하는 제품에 적용합니다. |
| 保証は、当社が製造・販売する製品に適用します。 | |
| ・ | 상품이 없어서 못 팔 정도입니다. |
| 商品が売れすぎます。 | |
| ・ | 상품을 소홀히 다루어서는 안 된다. |
| 商品を粗末に扱ってはいけない。 | |
| ・ | 펌프, 실린더,공기 압축기,터빈 등 압력을 활용한 다양한 제품이 존재합니다. |
| ポンプ、シリンダー、コンプレッサー、タービンなど、圧力を活用した様々な製品が存在します。 | |
| ・ | 품위와 풍격을 지키다. |
| 品位と風格を守る。 | |
| ・ | 이 냉동식품은 최신 설비를 갖춘 위생적인 공장에서 만들었다. |
| この冷凍食品は、最新式の設備を備えた衛生的な工場で作った。 | |
| ・ | 수입에 의존하고 있던 제품을 자국에서 생산 가능하도록 하는 것을 국산화라고 한다. |
| 輸入に依存していた製品を自国で生産可能にすることを国産化という。 | |
| ・ | 인기 상품이 품절되어 버렸다. |
| 人気商品が品切れになってしまった | |
| ・ | 전자제품의 주변 기기는 외부에 접속하는 제품을 가리키는 경우가 많다. |
| 電子製品の周辺機器は外部に接続する製品を指すことが多い。 | |
| ・ | 컴퓨터에 관련된 각종 기기에서 소모품까지 업무 필수품을 갖추고 있습니다. |
| パソコンに関わる各種機器から、消耗品まで、業務の必需品を取り揃えております。 | |
| ・ | 신제품을 양산하다. |
| 新製品を量産する。 | |
| ・ | 우리회사는 이번 제품 개발로 경쟁자들이 도저히 따라잡기 힘들 정도로 기술 격차를 벌렸다. |
| 我が社が、今回の製品開発により、ライバル各社が到底追いつけないほどの技術格差を広げた。 | |
| ・ | 생활하는데 있어서 없어서는 안 되는 생활필수품을 갖추었다. |
| 生活していくうえで欠かすことのできない生活必需品を揃えた。 | |
| ・ | 싸고 질 높은 생활필수품을 구입했습니다. |
| 安くて質が高い生活必需品を購入しました。 | |
| ・ | 그의 수많은 작품들을 직접 볼 수 있어서 감동이었다. |
| 彼の数多くの作品を直接見られて感動だった。 | |
| ・ | 주문 상품을 정하신 분은 이쪽 주문서를 이용해 주세요. |
| ご注文商品がお決まりの方はこちらの注文書をご利用ください。 | |
| ・ | 카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다. |
| カタログで新商品一覧をご覧いただけます。 | |
| ・ | 이 상품은 비교적 싸다. |
| この商品は比較的安い。 | |
| ・ | 제품을 사용한 감상을 모집 중입니다. |
| 製品を使用した感想を募集中です。 | |
| ・ | 체험이 품질이나 가격보다 중시되는 시대가 되고 있다. |
| 体験が品質や価格よりも重視される時代になりつつある。 | |
| ・ | 미국은 2000억 달러 상당의 중국 제품을 대상으로 추가 관세를 발동했다. |
| アメリカは、2000億ドル相当の中国製品を対象に追加関税を発動した。 | |
| ・ | 이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
| この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 | |
| ・ | 제품을 제대로 사용하지 않으면 고장의 원인이 될 수 있습니다. |
| 製品をちゃんと保管しないと、故障の原因になりかねません。 | |
| ・ | 이 제품은 사용하기 쉽다. |
| この製品は使いやすい。 | |
| ・ | 기업이 경쟁하는 것에 의해 상품의 저가격화나 기능의 개선 등이 이루어진다. |
| 企業が競争することによって、商品の低価格化、機能の改良などが行われる。 | |
| ・ | 수입품에 과세하다. |
| 輸入品に課税する。 | |
| ・ | 입주자가 대량의 유류품을 남기고 행방불명되어 난처합니다. |
| 入居者が大量の遺留品を残して行方が分からなくなり困っています。 | |
| ・ | 사건 현장에 남겨진 유류품을 근거로 사건을 철처히 추적하다. |
| 事件現場に残された“遺留品をもとに事件を徹底的に追い詰める | |
| ・ | 유류품으로부터 범인을 밝혀내다. |
| 遺留品から犯人を突き止めていく | |
| ・ | 돌아가신 아버지의 유류품을 정리하다. |
| 亡父の遺留品を整理する | |
| ・ | 현장에는 범인의 사유물로 여겨지는 유류품이 다수 남겨져 있었다. |
| 現場には犯人の私物と思われる遺留品が多数残されていた。 | |
| ・ | 사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다. |
| 人の死後に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。 | |
| ・ | 창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
| 倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 | |
| ・ | 창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다. |
| 倉庫から品物を搬出することを出庫という。 | |
| ・ | 상품을 출고하다. |
| 商品を出庫する。 | |
| ・ | 창고에서 물품을 반출하는 것을 출하라고 한다. |
| 倉庫から品物を搬出することを出庫という。 | |
| ・ | 현재 식품의 안전이 중국의 커다란 문제가 되고 있다. |
| 現在、食品の安全が中国の大きな問題になっている。 |
