<の韓国語例文>
・ | 상품에 대해서 문의하다. |
商品について問い合わせる。 | |
・ | 건물이 방화되거나 상점이 약탈되는 등의 폭동이 발생했다. |
建物が放火されたり商店が略奪されるなどの暴動が発生した。 | |
・ | 상점을 약탈하다. |
商店を略奪する。 | |
・ | 인기 상품이 동났다. |
人気商品が品切りになった。 | |
・ | 우리의 허락 없이는 상품을 판매할 수 없다. |
我々の許可なしでは商品を販売できない。 | |
・ | 상품을 판매하다. |
商品を販売する。 | |
・ | 그의 중개로 상담이 성립했다. |
彼の仲立ちで商談が成立した。 | |
・ | 상품을 자동으로 식별하는 시스템이 필요합니다. |
商品を自動識別するシステムが必要です。 | |
・ | 상품이 없어서 못 팔 정도입니다. |
商品が売れすぎます。 | |
・ | 상품을 소홀히 다루어서는 안 된다. |
商品を粗末に扱ってはいけない。 | |
・ | 고객과의 상담 중에 위법 행위나 반윤리적인 행위를 의뢰받았다. |
お客様との商談のなかで、違法行為や反倫理的な行為を依頼された。 | |
・ | 인기 상품이 품절되어 버렸다. |
人気商品が品切れになってしまった | |
・ | 주문 상품을 정하신 분은 이쪽 주문서를 이용해 주세요. |
ご注文商品がお決まりの方はこちらの注文書をご利用ください。 | |
・ | 카탈로그에서 신상품 일람을 보실 수 있습니다. |
カタログで新商品一覧をご覧いただけます。 | |
・ | 이 상품은 비교적 싸다. |
この商品は比較的安い。 | |
・ | 전국의 중심 시가지의 상점가 상업시설을 방문해 현장을 시찰하다. |
全国の中心市街地の商店街・商業施設を訪問し、現場を視察する。 | |
・ | 기업이 경쟁하는 것에 의해 상품의 저가격화나 기능의 개선 등이 이루어진다. |
企業が競争することによって、商品の低価格化、機能の改良などが行われる。 | |
・ | 창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 | |
・ | 상품을 출고하다. |
商品を出庫する。 | |
・ | 상품을 시장에 출하하다. |
商品を市場に出荷する。 | |
・ | 상품을 출하하다. |
商品を出荷する。 | |
・ | 경영이라는 것은 단순히 장사를 해서 이익을 내는 것이 전부가 아니다. |
経営というものは、単に商売をして利益を上げるということがすべてではない。 | |
・ | 최근 막걸리 양조장을 견학하는 투어 상품도 등장하고 있다. |
近年、マッコリの醸造場を見学するツアー商品も登場している。 | |
・ | 전면적인 통상 전쟁이 발발하면 세계 경제는 커다란 타격을 받을 우려가 있다. |
全面的な通商戦争が勃発すれば、世界経済は大きな打撃を受ける恐れがある。 | |
・ | 한국이 5G의 상용화에서 세계 탑 리더쉽을 발휘하고 있다고 평가받았습니다. |
韓国が5Gの商用化で、世界トップのリーダーシップを発揮していると評価されました。 | |
・ | 상업 등기에는 그 기업에 관한 기본적인 정보가 기록되어 있습니다. |
商業登記には、その企業についての基本的な情報が記録されています。 | |
・ | 등기에는 부동산 등기와 상업 등기 등이 있다. |
登記には不動産登記と商業登記などがある。 | |
・ | 등기에는 상업 등기와 부동산에 관한 일정한 정보를 기재하는 부동산 등기가 있습니다. |
登記には、商業登記と不動産に関する一定の情報を記載する不動産登記等があります。 | |
・ | 상업 등기는 회사에 관한 일정한 정보를 기재하는 등기입니다. |
商業登記は、会社に関する一定の情報を記載する登記です。 | |
・ | 법률에는 민법, 형법, 상법 등이 있다. |
法律には民法、刑法、商法などがある。 | |
・ | 전당포란 담보로서 상품을 보관하고 돈을 빌려줘 이자를 얻어 장사로 하는 가게입니다. |
質屋とは、担保として商品を預かりお金を貸し、利息を取ることを商売にしているお店です。 | |
・ | 토지 및 그 건물을 부동산이라고 하고, 현금이나 상품 등 그 외의 재산을 동산이라고 한다. |
土地およびその建物を不動産といい、現金・商品などそれ以外の財産を動産という。 | |
・ | 상표를 등록하다. |
商標を登録する。 | |
・ | 소비자는 상품의 희소성에서 가치를 발견해 매력을 느낀다. |
消費者は商品の希少性に価値を見出し、魅力を感じる。 | |
・ | 희소성은 상품의 가치를 규정하는 원점이다. |
希少性は商品の価値を規定する原点である。 | |
・ | 새로운 상품을 개발해 최근 2건의 특허를 취득했다。 |
新しい商品を開発し、最近2件の特許を取得した。 | |
・ | 매출 일람표 중에 특정 상품의 매출만 합계하고 싶다. |
売上一覧表の中で、特定の商品の売上だけを合計したい。 | |
・ | 신생아용 구두,옷,이유식,젖병 등 다양한 상품을 풍부하게 갖추고 있습니다. |
新生児用の靴、洋服から、離乳食・哺乳瓶まで様々な商品が豊富に揃っています。 | |
・ | 이 가게는 세제나 방향제 등 인기 상품을 다수 갖추고 있다. |
この店は洗剤や芳香剤など人気の商品を多数取り揃えています。 | |
・ | 상품은 풍부하게 구비하고 있지만 만약 품절인 경우는 양해 부탁드립니다. |
商品は豊富に取り揃えておりますが、万一品切れの際はご容赦ください。 | |
・ | 상품의 반품과 교환은 이쪽에서 절차를 진행합니다. |
商品の返品・交換は、こちらからお手続きいただけます。 | |
・ | 상품을 교환할 시에는 영수증이 반드시 필요합니다. |
商品を交換する際にはレシートが必ず必要です。 | |
・ | 정부와 관광업계가 머리를 맞대고 관광상품 개발에 나설 때다. |
政府と観光業界が膝を交えて、観光商品開発に乗り出す時だ。 | |
・ | 여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다. |
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。 | |
・ | 상고 졸업생들에게 은행은 단연 인기 직장이었다. |
商業高校の卒業生に銀行は断然人気の職場だった。 | |
・ | 상업고등학교 졸업생들에게 은행은 단연 인기 직장이었다. |
商業高校の卒業生に銀行は断然人気の職場だった。 | |
・ | 그 상품이 순식간에 동났다. |
その商品があっという間になくなってしまった。 | |
・ | 주문 상품은 주소불명으로 인해 반송되었다. |
御注文の商品は、住所不明なために返送された。 | |
・ | 장사가 안돼요. |
商売がうまく行かない。 | |
・ | 상품명은 제품의 이미지를 정확하게 표현할 수 있어야 한다. |
商品名は製品のイメージを正確に表現できるものでなければならない。 |