【商】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<商の韓国語例文>
주문하신 상품은 8월 초쯤 도착할 예정입니다.
ご注文された品は8月初旬頃に届く予定です。
상품을 진열하기 무섭게 팔려 나갔다.
品を陳列したらすぐ、売られていった。
제일 잘 팔리는 상품은 핸드폰입니다.
一番よく売れる品は携帯です。
상용화 절차를 진행해 이르면 내년에 제품을 시장에 선보일 수 있을 것으로 예상하고 있다.
用化手続きを進め、早ければ来年に製品を市場に披露できると予想している。
공부를 때려치우고 장사를 시작했어요.
勉強を投げ出して売を始めました。
1986년 국제포경위원회(IWC)가 멸종 위기의 고래 보호를 위해 상업포경을 금지했다.
1986年に国際捕鯨委員会(IWC)が絶滅危機の鯨保護のため業捕鯨を禁止した。
전 세계적인 반대에도 불구하고 상업 포경을 재개한다.
世界的な反対にもかかわらず、業捕鯨を再開する。
상업 포경은 1986년부터 금지돼었다.
業捕鯨は1986年から禁止された。
가짜인지 정품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다.
偽物か正規品か確証がない品の出品を禁止しています。
포장이 파손되어 상품에 흠이 생겼다.
包装が破れて、品に傷がついた。
이 물건에는 흠이 있다.
この品には欠陥がある。
고객이 발주한 상품의 주문 수에 비해 현물 수량이 부족하다.
顧客が発注した品の注文数に比べて現物数量が不足している。
회사가 합병되고 상호도 새롭게 바뀌었다.
会社が合併され、号も新しく変わった。
상품을 매매하다.
品を売買する。
장사를 집어치우고 쉬고 있어요.
売を放って休んでいます。
용산 전자상가에서 10년째 게임 매장을 운영하고 있어요.
龍山電子街で10年目のゲーム売場を運営しています。
상품을 현지 가격으로 여러분에게 보내드리겠습니다.
品を現地価格で皆様にお届けします。
이 상품의 배송료에 대해서는 별도로 받습니다.
この品の送料につきましては別途申し受けます。
상품 배송료를 올렸습니다.
品の配送料を値上げしました。
인터넷 쇼핑몰에서 구입한 것과 전혀 다른 상품이 도착했어.
ネット通販サイトで購入したものと全く違う品が届いた。
해마다 해외에서 500억 원어치 상품을 수입하고 있다.
毎年海外から500億ウォン分の品を輸入している。
이번 신상품은 당분을 얼마나 억제 할 수 있을까.
今回の新品は糖分をどれだけ抑えられるだろうか。
그리고 또 하나 오래 애용되는 상품이 있습니다.
そしてもう一つ長く愛用される品があります。
상품을 만들어 시장에 팔아 돈을 번다.
品を作り、市場で売ってお金を稼ぐ。
이런 가치도 없는 상품을 판매하고 있는 기업은 조만간 망해버릴 거야.
こんな価値のない品を出している企業は、遅かれ早かれ潰れてしまうだろう。
상업적 공간으로 채워진 거리를 보며 눈살을 찌푸리는 이들도 많다.
業的な空間で埋め尽くされた街を見て、眉をひそめる人も多い。
부국의 핵심은 상공업의 발전에 있다.
富国の要は工業の発展にある。
이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다.
この品は注文が相次いで、現在在庫切れです。
상표권을 침해하면 소송을 당할 우려가 있습니다.
標権を侵害していると訴えられたりするおそれがあります。
상표권은 특허청에 먼저 출원을 하고 등록한 자가 얻을 수 있는 권리입니다.
標権は、特許庁に先に出願をし、登録した者が得ることのできる権利です。
상표 등록에는 특허청에 출원 신청이 필요합니다.
標登録には、特許庁への出願手続きが必要です。
상표 등록을 해 두면 안심하고 상표를 사용할 수 있어요.
標登録をしておけば、安心して標を使えます。
타인이 먼저 같은 상표를 등록한 경우, 그 상표를 자유롭게 사용할 수 없다.
他人が先に同じ標を登録した場合、その標を自由に使えない。
서비스와 상품을 나타내기 위해서 사용되는 것이 상표다.
サービスと品を表すために使われるのが標だ。
주영 씨한테서 문화상품권을 받았어요.
ジュヨンさんから文化品券をもらいました。
이것은 현재 제일 잘 나가는 추천 상품입니다.
これは現在一番よく売れているおすすめ品です。
이 상점가는 전에는 번창했지만 지금은 한산하다.
この店街は昔は繁盛してたけども今は閑散としている。
옥션 출품 상품에 입찰하다.
オークション出品の品へ入札する。
옥션으로 상품을 싸게 낙찰했다.
オークションで品を安く落札した。
오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다.
今日の午後は取引先との談でつまっています。
내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요.
明日の談にはその資料を忘れないようにして下さい。
주문된 상품에 따라서 송료가 다릅니다.
ご注文された品によって送料が異なります。
취급 점포에 따라 상품의 입하일이 다릅니다.
お取り扱い店舗により、品の入荷日は異なります。
장사를 하며 한 달에 2백만 원의 수입으로 다섯 식구가 살고 있습니다.
売をしながら、一月200万ウォンの収入で5人家族が暮らしています。
판매원은 점포에서 손님에게 상품을 판매하는 일입니다.
販売員は、店舗でお客さまに品を販売する仕事です。
판매원이란 손님을 접객하여 상품을 판매하는 직업입니다.
販売員とは、お客様に接客して品を販売する職業です。
신상품의 판매 실적이 부진하다.
品の売れ行きが思わしくない。
출품 중인 상품을 낙찰하다.
出品中の品を落札する。
원하는 상품을 가능한 낮은 가격으로 낙찰하다.
欲しい品をできるだけ低価格で落札する。
줄을 서서 신상품을 사려는 사람들로 붐비고 있다.
行列をつくって、新品を買おうとする人たちで混んでいる。
[<] 21 22 23 24 25  (22/25)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.