<嘩の韓国語例文>
| ・ | 서울에서 잘나가는 싸움꾼이다. |
| ソウルで有名な喧嘩士だ。 | |
| ・ | 그와 싸워서 함께 노는 게 어색하다. |
| 彼と喧嘩したので、一緒に遊ぶのは気まずい。 | |
| ・ | 커플통장에 예산을 정해 놓으니 다툴 일이 줄었어요. |
| カップル通帳で予算を決めたので、喧嘩することが減りました。 | |
| ・ | 나랑 싸울 때 손찌검을 하지 마. |
| 私と喧嘩するときに手を出さないで。 | |
| ・ | 둘째 이모는 어머니와 심하게 싸우셨다고 한다. |
| 2番目のおばさんはお母さんとひどく喧嘩したという。 | |
| ・ | 장인어른과 싸웠습니다. |
| 嫁の父と喧嘩になりました。 | |
| ・ | 결혼 초에는 많이 다퉜어요. |
| 結婚当初にはよく喧嘩しました。 | |
| ・ | 기르는 개 때문에 이웃과 말다툼했다. |
| 飼い犬のことで隣人と口喧嘩した。 | |
| ・ | 회의 중에 동료와 말다툼했다. |
| 会議中に同僚と口喧嘩した。 | |
| ・ | 친구와 의견이 부딪혀 말다툼했다. |
| 友達と意見がぶつかり口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 상사와 말다툼하는 것을 피했다. |
| 彼女は上司と口喧嘩することを避けた。 | |
| ・ | 친구와 의견이 맞지 않아 말다툼했다. |
| 親友と意見が合わず口喧嘩した。 | |
| ・ | 파트너와 여행 중에 말다툼했다. |
| パートナーと旅行中に口喧嘩した。 | |
| ・ | 소음 때문에 이웃과 말다툼하다. |
| 騒音のことで隣人と口喧嘩する。 | |
| ・ | 친구와 전화로 말다툼했다. |
| 友達と電話で口喧嘩した。 | |
| ・ | 자매가 사소한 일로 말다툼했다. |
| 姉妹が些細なことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 아버지와 공부 때문에 말다툼을 했다. |
| 彼女は父親と勉強のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 그녀와 스케줄로 말다툼을 했다. |
| 彼は彼女とスケジュールで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그들은 오해로 인해 말다툼을 했다. |
| 彼らは誤解が原因で口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 애인과 돈 문제로 말다툼을 했다. |
| 彼女は恋人とお金のことで口喧嘩した。 | |
| ・ | 형제가 TV 채널로 말다툼을 했다. |
| 兄弟がテレビのチャンネルで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그는 아내와 밤늦게까지 말다툼을 했다. |
| 彼は妻と夜遅くまで口喧嘩した。 | |
| ・ | 그들은 항상 같은 이유로 말다툼을 한다. |
| 彼らはいつも同じ理由で口喧嘩する。 | |
| ・ | 부모와 자식이 식사 중에 말다툼을 했다. |
| 親子で食事中に口喧嘩した。 | |
| ・ | 그녀는 남자친구와 자주 말다툼을 한다. |
| 彼女は彼氏と頻繁に口喧嘩する。 | |
| ・ | 그는 동료와 말다툼을 하는 경우가 많다. |
| 彼は同僚と口喧嘩することが多い。 | |
| ・ | 두 사람은 쇼핑 중에 말다툼을 한다. |
| 二人は買い物中に口喧嘩する。 | |
| ・ | 그들은 만나면 반드시 말다툼을 한다. |
| 彼らは会うと必ず口喧嘩をする。 | |
| ・ | 어른과 말다툼을 해도 소용없어. |
| 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| ・ | 그들은 매일 말다툼을 한다. |
| 彼らは毎日口喧嘩する。 | |
| ・ | 며칠 전에 친구랑 싸웠어. |
| 数日前に友達と喧嘩した。 | |
| ・ | 며칠 전에 그와 싸웠다. |
| 数日前に彼と喧嘩した。 | |
| ・ | 친구와 싸워서 우울해하고 있다. |
| 友人と喧嘩して落ち込んでいる。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋으니까 싸움도 금방 화해할 수 있어. |
| 夫婦仲がいいから、喧嘩もすぐに仲直りできる。 | |
| ・ | 그의 쓸데없는 말다툼은 지긋지긋하다. |
| 彼の無駄な口喧嘩にはうんざりだ。 | |
| ・ | 시시한 일로 싸우지 마. |
| くだらないことで喧嘩しないで。 | |
| ・ | 권태기 때문에 싸움이 늘었어요. |
| 倦怠期が原因で喧嘩が増えました。 | |
| ・ | 그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
| その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 | |
| ・ | 그는 가족 싸움으로 고뇌하고 있다. |
| 彼は家族の喧嘩で苦悩している。 | |
| ・ | 아내와 다투고 다음 날 아침까지 신경전을 벌였습니다. |
| 妻と喧嘩し翌朝まで神経戦を繰り広げました。 | |
| ・ | 어린 애들끼리 싸움에서 상대를 노려보다. |
| 小さい子ども同士が、喧嘩で相手を睨みつける。 | |
| ・ | 그 둘은 원수지간으로 만날 때마다 싸운다. |
| その二人は仇同士で、会うたびに喧嘩する。 | |
| ・ | 친구와 싸우고 엉엉 울었다. |
| 友達と喧嘩してわんわん泣いた。 | |
| ・ | 창문 밖에서 싸우는 소리가 들렸다. |
| 窓の外で喧嘩している声が聞こえる。 | |
| ・ | 어느 날 학교에서 집에 돌아와 형과 심하게 싸운 적이 있었다. |
| ある日、学校から家に戻り、兄と激しく喧嘩したことがあった。 | |
| ・ | 아이들이 교실에서 선생님의 지시를 따르지 않고 싸우고 있다. |
| 子供たちが教室で先生の指示に従わずに喧嘩をしている。 | |
| ・ | 커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다. |
| カップルがレストランで意見の不一致から喧嘩をしている。 | |
| ・ | 동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
| 同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 | |
| ・ | 부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
| 夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 | |
| ・ | 형제가 집안에서 TV 리모컨을 놓고 싸우고 있다. |
| 兄弟が家の中でテレビのリモコンを巡って喧嘩している。 |
