| ・ |
어제 남자 친구랑 싸웠다. |
|
昨日彼氏と喧嘩した。 |
| ・ |
항상 동생이 싸움을 건다. |
|
いつも弟が喧嘩を売る。 |
| ・ |
그 친구랑 싸웠어요? |
|
その友達とケンカしたんですか。 |
| ・ |
하루도 빠짐없이 부부싸움을 합니다. |
|
一日も欠かさず夫婦喧嘩をします。 |
| ・ |
형제가 유산을 둘러싸고 법정에서 싸우고 있습니다. |
|
兄弟が遺産を巡って法廷で争っています。 |
| ・ |
부탁이니까 제발 싸우지 마세요. |
|
お願いだからどうか喧嘩しないでください。 |
| ・ |
우리 다신 싸우지 말아요. |
|
私たちもうケンカするのはやめましょう。 |
| ・ |
사소한 걸로 싸우지 맙시다. |
|
小さなことでケンカするのはやめましょう。 |
| ・ |
노사가 상여금 문제로 싸우고 있습니다. |
|
労使がボーナスを巡って争っています。 |
| ・ |
그렇게 싸우지 말고 사이좋게 지내. 둘이 친구잖아. |
|
そんなに喧嘩しないで仲良くしなさい。二人は友達じゃない。 |
| ・ |
형제가 장난감을 놓고 싸우고 있다. |
|
兄弟がおもちゃをめぐって喧嘩している。 |
| ・ |
커플이 공원에서 큰 소리로 싸우고 있다. |
|
カップルが公園で大声で喧嘩している。 |
| ・ |
이웃끼리 주차장에서 싸우고 있다. |
|
隣人同士が駐車場で喧嘩をしている。 |
| ・ |
팀원들이 경기 후에 싸우고 있다. |
|
チームのメンバーが試合後に喧嘩をしている。 |
| ・ |
형제가 집안에서 TV 리모컨을 놓고 싸우고 있다. |
|
兄弟が家の中でテレビのリモコンを巡って喧嘩している。 |
| ・ |
부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
|
夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 |
| ・ |
동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
|
同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 |
| ・ |
커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다. |
|
カップルがレストランで意見の不一致から喧嘩をしている。 |
| ・ |
아이들이 교실에서 선생님의 지시를 따르지 않고 싸우고 있다. |
|
子供たちが教室で先生の指示に従わずに喧嘩をしている。 |
| ・ |
어느 날 학교에서 집에 돌아와 형과 심하게 싸운 적이 있었다. |
|
ある日、学校から家に戻り、兄と激しく喧嘩したことがあった。 |
| ・ |
기존쎄 친구와 싸웠다. |
|
気が強い友達と喧嘩した。 |
| ・ |
아이들이 장난감을 낚아채며 싸웠다. |
|
子どもたちはおもちゃをひったくりながら喧嘩した。 |
| ・ |
불끈 일어나서 싸웠다. |
|
かっと立ち上がって戦った。 |
| ・ |
사탄의 세력에 맞서 싸우는 이야기가 전해진다. |
|
サタンの勢力に立ち向かう話が伝えられている。 |
| ・ |
싸울 의도는 없었지만 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
|
喧嘩をするつもりはなかったが、結局口論になってしまった。 |
| ・ |
친구를 위해 싸우던 그가 이제는 적으로 변절했다. |
|
友のために戦っていた彼が、今は敵側に寝返った。 |
| ・ |
독립운동가 중 일부는 끝까지 싸웠지만, 어떤 이는 변절했다. |
|
独立運動家の中には最後まで戦った人もいたが、裏切った者もいた。 |
| ・ |
두 팀은 피터지게 싸웠다. |
|
二つのチームは熾烈に戦った。 |
| ・ |
아이들이 싸우는데 선생님은 본척만척했다. |
|
子どもたちが喧嘩しているのに先生は見て見ぬふりをした。 |
| ・ |
그는 친구들이 싸우는데 팔짱만 끼고 있었다. |
|
彼は友達が喧嘩しているのに、ただ見ているだけだった。 |
|