<場の韓国語例文>
| ・ | 공장 건설 프로젝트가 다음 달에 착공합니다. |
| 工場の建設プロジェクトが来月着工します。 | |
| ・ | 무협지에는 강호와 무림이 등장한다. |
| 武侠誌には江湖や武林が登場する。 | |
| ・ | 전설 속의 보물선을 찾고 있다. |
| 伝説に登場する宝船を探している。 | |
| ・ | 반신반의하며 약속 장소로 갔다. |
| 半信半疑で約束の場所に行った。 | |
| ・ | 빨래터는 옛 시골 생활을 상징한다. |
| 洗濯場は昔の田舎暮らしを象徴している。 | |
| ・ | 할머니는 빨래터 이야기를 들려주셨다. |
| 祖母は洗濯場の思い出話をしてくれた。 | |
| ・ | 그 마을의 빨래터는 지금은 사라졌다. |
| その村の洗濯場は今ではなくなった。 | |
| ・ | 빨래터의 물소리가 정겹다. |
| 洗濯場の水音が懐かしい。 | |
| ・ | 소설에는 빨래터에서의 이야기가 자주 등장한다. |
| 小説には洗濯場での話がよく登場する。 | |
| ・ | 아이들은 빨래터 근처에서 놀곤 했다. |
| 子どもたちは洗濯場の近くでよく遊んでいた。 | |
| ・ | 옛날 사진 속에는 빨래터 풍경이 남아 있다. |
| 昔の写真には洗濯場の風景が残っている。 | |
| ・ | 빨래터는 마을 사람들의 소통 공간이었다. |
| 洗濯場は村人たちの交流の場だった。 | |
| ・ | 어머니는 매일 빨래터에 나가셨다. |
| 母は毎日洗濯場へ出かけていた。 | |
| ・ | 마을 앞 개울에 빨래터가 있었다. |
| 村の前の小川に洗濯場があった。 | |
| ・ | 평평한 곳에 텐트를 치세요. |
| 平らな場所にテントを張ってください。 | |
| ・ | 홍콩은 동서양 문화가 잘 어우러진 곳이에요. |
| 香港は東洋と西洋の文化がよく融合した場所です。 | |
| ・ | 사고 현장 조사 중 경찰이 도로를 폐쇄했습니다. |
| 事故現場の調査中、警察が道路を閉鎖しました。 | |
| ・ | 안전 확보를 위해 해수욕장을 폐쇄했습니다. |
| 安全確保のため、海水浴場を閉鎖しました。 | |
| ・ | 그는 극적인 장면에서 살아났어요. |
| 彼は劇的な場面で生き生きしました。 | |
| ・ | 기자들이 사건 현장에 죽치고 있어요. |
| 記者たちが事件現場に張り付いています。 | |
| ・ | 시장 데이터를 활용하여 향후 비즈니스 전략을 세울 것입니다. |
| 市場のデータを活用して、今後のビジネス戦略を立てます。 | |
| ・ | 이 기술은 산업 현장에서 활발히 활용되고 있어요. |
| この技術は産業現場で活用されています。 | |
| ・ | 직장에서 동료가 자꾸 책잡아요. |
| 職場で同僚が何かと責めてきます。 | |
| ・ | 주식 시장의 흐름을 전망했어요. |
| 株式市場の動向を見通しました。 | |
| ・ | 사회적 압력으로 강요되는 경우가 있어요. |
| 社会的圧力で強制される場合があります。 | |
| ・ | 주차장까지 차를 유도해 주시겠어요? |
| 駐車場まで車を誘導していただけますか? | |
| ・ | 두 사람의 힘겨루기가 분위기를 얼어붙게 했어요. |
| 二人の力比べが場の空気を凍りつかせました。 | |
| ・ | 이 공장은 대형 설비를 제작해요. |
| この工場は大型設備を製作します。 | |
| ・ | 그는 마지막 순간에 승부수를 던졌습니다. |
| 彼は土壇場で勝負手を打ちました。 | |
| ・ | 아이들이 운동장에서 공을 차고 있어요. |
| 子どもたちが運動場でボールを蹴っています。 | |
| ・ | 새로운 시장에 착안하여 사업을 시작했어요. |
| 新しい市場に着目して事業を始めました。 | |
| ・ | 농장이 신품종 나무를 접목하고 있어요. |
| 農場が新しい品種の木を接ぎ木しています。 | |
| ・ | 대항마가 등장하면서 경쟁이 치열해졌어요. |
| 対抗馬の登場で競争が激しくなりました。 | |
| ・ | 추첨을 통해 무료 입장권을 나눠주었다. |
| 抽選を通じて無料入場券を配った。 | |
| ・ | 그 회사는 창의적인 아이디어로 시장을 창조했다. |
| その会社は創造的なアイデアで市場を生み出した。 | |
| ・ | 주차장은 차량 종류별로 구획되어 있다. |
| 駐車場は車種ごとに区画されている。 | |
| ・ | 그 지역은 공장들이 밀집되어 있다. |
| その地域には工場が密集している。 | |
| ・ | 시장에는 사람들이 밀집되어 북적거렸다. |
| 市場には人が密集してごった返していた。 | |
| ・ | 발육이 늦으면 식습관을 점검해보자. |
| 発育が遅い場合は食習慣を見直そう。 | |
| ・ | 발판을 받쳐 주어 안전하게 올라갈 수 있었다. |
| 足場を支えてもらい、安全に上ることができた。 | |
| ・ | 날씨 때문에 운동장이 질퍽거린다. |
| 天気のせいで運動場がぐちゃぐちゃだ。 | |
| ・ | 아이들은 운동장에서 바지를 걷어붙이고 뛰어놀았다. |
| 子どもたちは運動場でズボンをまくり上げて走り回った。 | |
| ・ | 인터넷 검색 시장에서 한 회사가 거의 절반을 점유하고 있다. |
| インターネット検索市場である会社がほぼ半分を占有している。 | |
| ・ | 이 기업은 글로벌 시장에서도 높은 점유율을 점유하고 있다. |
| この企業はグローバル市場でも高いシェアを占有している。 | |
| ・ | 스마트폰 시장에서 이 브랜드가 높은 점유율을 점유한다. |
| スマートフォン市場でこのブランドが高いシェアを占有している。 | |
| ・ | 그 회사는 국내 시장의 50%를 점유하고 있다. |
| その会社は国内市場の50%を占有している。 | |
| ・ | 이 자동차는 공장에서 완전히 조립되어 출고된다. |
| この自動車は工場で完全に組み立てられ、出荷される。 | |
| ・ | 그들은 경쟁자를 넘보며 시장 진입을 계획했다. |
| 彼らは競争相手をうかがいながら市場参入を計画した。 | |
| ・ | 범인은 방화 후 현장에서 도주했다. |
| 犯人は放火後、現場から逃走した。 | |
| ・ | 자급자족을 목표로 농장을 운영하고 있다. |
| 自給自足を目標に農場を運営している。 |
