<大の韓国語例文>
| ・ | 한국 서울에는 동대문, 서대문, 남대문, 북대문 4개의 성문이 있습니다. |
| 韓国ソウルには東大門、西大門、南大門、北大門の四つの城門があります。 | |
| ・ | 남대문시장에는 많은 노점이 있습니다. |
| 南大門市場にはたくさんの露店があります。 | |
| ・ | 남대문시장에서 장을 봤어요. |
| 南大門市場で買い物をしました。 | |
| ・ | 남대문시장은 많은 점포가 줄지어 있습니다. |
| 南大門市場は、多くの店舗が並んでいます。 | |
| ・ | 남대문시장은 세계적인 쇼핑몰 관광 명소라 할 수 있습니다. |
| 南大門市場は、世界的なショッピング観光名所とも言えます。 | |
| ・ | 남대문시장은 외국인 관광객이 반드시 방문하는 시장입니다. |
| 南大門市場は、外国人観光客が必ず訪れる市場です。 | |
| ・ | 남대문시장은 값도 싸고 물건도 많아요. |
| 南大門市場(ナンデムンシジャン)は値段も安いし、品物も多いです。 | |
| ・ | 남대문시장은 서울에서 가장 오래된 시장입니다. |
| 南大門市場(ナンデムンシジャン)はソウルで一番古い市場です。 | |
| ・ | 동대문시장은 한국을 대표하는 의류 도매 시장입니다. |
| 東大門市場は、韓国を代表する衣類卸売市場です。 | |
| ・ | 동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
| 東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 | |
| ・ | 동대문시장은 패션의 보고다. |
| 東大門市場はファッションの宝庫だ。 | |
| ・ | 세계 유산 대성당이 불길에 싸이는 모습이 보도되었다. |
| 世界遺産の大聖堂が炎に包まれる様子が報道された。 | |
| ・ | 이란의 수도인 테헤란은 가장 큰 도시로, 이란의 경제 문화의 중심지이기도 하다. |
| イランの首都であるテヘランは最も大きな都市であり、イランの経済と文化の中心地でもある。 | |
| ・ | 사전에 보고하지 못한 것에 대해서 대단히 죄송합니다. |
| あらかじめ報告しなかったことについて大変申し訳ございません。 | |
| ・ | 조직을 장악한 자가 크나큰 권력을 갖는다. |
| 組織を掌握した者が絶大な権力を持つ。 | |
| ・ | 크나는 영향력을 갖다. |
| 絶大な影響力を持つ。 | |
| ・ | 크나큰 인기를 자랑하다. |
| 絶大な人気を誇る。 | |
| ・ | 해외에서 일본의 애니메이션이 크나큰 인기를 자랑하고 있다. |
| 海外で日本のアニメが絶大な人気を誇っています。 | |
| ・ | 크나큰 지원에 감사드립니다. |
| 絶大なご支援に感謝いたします。 | |
| ・ | 선생님의 갑작스러운 사망 소식은 크나큰 충격이었다. |
| 先生の突然の訃報は、余りにも大きな衝撃だった。 | |
| ・ | 사람들로 가득한 지하철을 타고 회사를 다니는 것은 너무 힘들어요. |
| 人々でいっぱいの地下鉄に乗り会社に通うことは、とても大変です。 | |
| ・ | 이 동네에서 제일 큰 상점가는 역 옆에 있다. |
| この街で最も大きい商店街は駅の横にある。 | |
| ・ | 더 큰 사이즈 있나요? |
| 少し大きいサイズありますか。 | |
| ・ | 조금 큰데요. |
| ちょっと大きいんですが。 | |
| ・ | 아까 산 신발을 집에서 신어 봤더니 좀 사이즈가 커서요. |
| さっきかったスニーカを家で履いてみたところ、ちょっとサイズが大きくてですね・・・。 | |
| ・ | 조금 작은데요, 더 큰 사이즈 있나요? |
| ちょっと小さいのですが、もっと大きいサイズありますか? | |
| ・ | 잔뜩 구입하다. |
| 大量に購入する。 | |
| ・ | 매주 대형 마트에서 장을 봐요. |
| 毎週大手スーパーで買い物します。 | |
| ・ | 푹 쉬시고 몸조리 잘하세요. |
| ゆっくり休んでお大事になさってください。 | |
| ・ | 그에게 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
| 彼にお大事にしてくださいとお伝えください。 | |
| ・ | 매우 추어졌으니 몸조리 잘하세요. |
| とても寒くなったからどうぞお大事にしてね。 | |
| ・ | 몸조리 잘하세요. |
| お大事にしてください。 | |
| ・ | 신세 많이 졌습니다. |
| 大変お世話になりました。 | |
| ・ | 신오쿠보에서 장 봐서 한국요리를 해 먹었어요. |
| 新大久保で買い出しして、料理を作って食べました。 | |
| ・ | 아이를 데리고 장 보는 것은 힘들어요. |
| 子ども連れのお買いものは大変です。 | |
| ・ | 대군의 정어리가 무리 지어 헤엄치고 있다. |
| 大群のイワシが群れなして泳いでいる。 | |
| ・ | 환자는 우선 영양을 충분히 섭취하고, 안정을 취하는 것이 중요합니다. |
| 病人は先ずは栄養を十分にとって、安静にすることが大切です。 | |
| ・ | 소중히 간직하고 있던 옷들이 어느새 벌레 먹었다. |
| 大事にしていた衣類が、いつの間にか虫に食われてしまっていた。 | |
| ・ | 전소한 한국의 국보 숭례문, 통칭 남대문이 복원되었다. |
| 全焼した韓国の国宝・崇礼門、通称、南大門が復元された。 | |
| ・ | 검진 결과를 정상과 이상으로 판단하는 것이 아니라 기준치로 판정하는 것이 중요하다. |
| 健診結果を、正常と異常で判定するのではなく、基準値で判定することが大切です。 | |
| ・ | 대한민국 헌법 제1조 ① 대한민국은 민주공화국이다. |
| 大韓民国は憲法第一条 ①大韓民国は民主共和国である。 | |
| ・ | 방탄소년단이 온다느니 안 온다느니 온통 야단이에요. |
| BTSが来るとか来ないとか、みんな大騒ぎです。 | |
| ・ | 저 손님은 옷이 크다느니 작다느니 잔말이 많다. |
| あのお客様は洋服が大きいとか小さいとか文句が多い。 | |
| ・ | 대부분의 사고를 남의 일이려니 하고 별 관심을 갖지 않는다. |
| 大部分は事故を他人の事として大した関心を持たない。 | |
| ・ | 음식은 안 가려요. 뭐든지 괜찮아요. |
| 好き嫌いはありません。なんでも大丈夫です。 | |
| ・ | 한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다. |
| 韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。 | |
| ・ | 왕과 대왕의 차이점은 무엇인가요? |
| 王と大王の違いはなんですか。 | |
| ・ | 기여도에 상응하는 보상을 받는다. |
| 貢献の大きさに相じた報酬を受け取る。 | |
| ・ | 코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
| KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 | |
| ・ | 어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요. |
| いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。 |
