<女の韓国語例文>
| ・ | 나는 얌전한 여자가 좋아요. |
| 私はおとなしい女性がいいです。 | |
| ・ | 특히 여성은 하반신에 지방이 붙기 쉽다. |
| 特に女性は下半身に脂肪が付きやすい。 | |
| ・ | 2남 1녀를 둔 워킹맘입니다. |
| 2男1女を持つワーキングママです。 | |
| ・ | 여고생의 낙태가 늘고 있다. |
| 女子高生の中絶が増えている。 | |
| ・ | 내 좌석 옆에 한 여자가 먼저 앉아 있었습니다. |
| 私の座席の横にはひとりの女性が先に座っていました。 | |
| ・ | 그녀의 입소문을 믿고 이 카페에 왔어요. |
| 彼女の口コミを信じて、このカフェに来ました。 | |
| ・ | 그녀가 만든 술안주는 일품이었어요. |
| 彼女が作った酒のつまみは絶品でした。 | |
| ・ | 그녀의 정성에 하늘이 감동했다. |
| 彼女の真心に天が感動した。 | |
| ・ | 그녀의 암이 재발했다고 들었어요. |
| 彼女の癌が再発したと聞きました。 | |
| ・ | 그녀와 나는 부서는 다르지만 입사동기다. |
| 彼女とは部署は異なっているが、入社同期だ。 | |
| ・ | 그녀는 음악을 들을 때 옛 추억을 연상합니다. |
| 彼女は音楽を聴いているとき、昔の思い出を連想します。 | |
| ・ | 그녀는 과거를 떠올리며 펑펑 울었다. |
| 彼女は過去を思い出して号泣した。 | |
| ・ | 그녀는 미래의 경력을 생각할 때 자신이 성공한 비전을 떠올립니다. |
| 彼女は将来のキャリアを考えるとき、自分が成功したビジョンを思い浮かべます。 | |
| ・ | 그녀는 요가 수업에서 잔잔한 호수를 떠올리며 호흡을 조절합니다. |
| 彼女はヨガのクラスで、穏やかな湖を思い浮かべながら呼吸を整えます。 | |
| ・ | 그녀는 그 소설을 읽은 것을 기억해냈다. |
| 彼女はその小説を読んだことを思い出した。 | |
| ・ | 그녀는 매우 지식이 풍부한 한편, 때때로 털털한 면도 있습니다. |
| 彼女は非常に知識が豊富な一方、時折おおざっぱな面もあります。 | |
| ・ | 그녀는 털털하고 유머도 있다. |
| 彼女は気さくでユーモアもある。 | |
| ・ | 그녀는 매우 친절한 한편, 가끔 무신경한 말을 할 때도 있습니다. |
| 彼女は非常に親切である一方、時折無神経なことを言うこともあります。 | |
| ・ | 그녀는 네 명의 어린 아이를 키우는 한편 남편의 사업도 돕고 있어요. |
| 彼女は四人の幼い子供を育てるかたわら、夫の事業も手伝っています。 | |
| ・ | 연상인 여자친구와 보내는 시간은 편안한 시간입니다. |
| 年上の彼女と過ごす時間は、リラックスできるひとときです。 | |
| ・ | 그녀는 저보다 연상이지만 매우 젊어요. |
| 彼女は私より年上ですが、とても若々しいです。 | |
| ・ | 그녀는 나보다 꽤 연상이에요. |
| 彼女は私よりだいぶ年上です。 | |
| ・ | 그녀의 스타일은 촌스럽습니다. |
| 彼女のスタイルは田舎っぽいです。 | |
| ・ | 아내를 위해 감사하다는 말을 전하고 싶어요. |
| 女房のために、感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 마누라가 제 의견을 존중해줘요. |
| 女房が私の意見を尊重してくれます。 | |
| ・ | 마누라가 가정 문제를 잘 해결하고 있어요. |
| 女房が家庭の問題をしっかり解決しています。 | |
| ・ | 아내가 자녀 교육에 힘을 쏟고 있어요. |
| 女房が子どもの教育に力を入れています。 | |
| ・ | 아내의 웃는 얼굴을 보면 힘이 납니다. |
| 女房の笑顔を見ると、元気が出ます。 | |
| ・ | 마누라가 제 건강을 염려하고 있어요. |
| 女房が私の健康を気にかけています。 | |
| ・ | 마누라가 가정 분위기를 밝게 하고 있어요. |
| 女房が家庭の雰囲気を明るくしています。 | |
| ・ | 마누라가 좋은 아이디어를 제안해줬어요. |
| 女房が良いアイデアを提案してくれました。 | |
| ・ | 마누라 건강을 챙기고 있어요. |
| 女房の健康を気遣っています。 | |
| ・ | 마누라가 제 생일을 축하해줬어요. |
| 女房が私の誕生日を祝ってくれました。 | |
| ・ | 마누라가 아플 때 잘 간병했어요. |
| 女房が病気のときにしっかり看病しました。 | |
| ・ | 마누라가 최근에 취미를 시작했어요. |
| 女房が最近趣味を始めました。 | |
| ・ | 아내에게 고마움을 전하고 싶어요. |
| 女房に感謝の気持ちを伝えたいです。 | |
| ・ | 마누라가 가계를 잘 관리하고 있어요. |
| 女房が家計をしっかり管理しています。 | |
| ・ | 마누라와 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 女房と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 마누라가 저녁을 준비해줬어요. |
| 女房が夕食を準備してくれました。 | |
| ・ | 이 세상에서 내 마누라가 제일 예쁘다. |
| この世の中で俺の女房が一番綺麗だ。 | |
| ・ | 나는 3남 2녀의 5형제 중 막내와 결혼했다. |
| 私は3男2女5人兄弟のうちの末っ子と結婚した。 | |
| ・ | 그녀는 시장 일각에서 신선한 야채를 팔고 있어요. |
| 彼女は市場の一角で新鮮な野菜を売っています。 | |
| ・ | 그녀는 시스템을 다룰 줄 안다. |
| 彼女はシステムの扱い方を知っている。 | |
| ・ | 그녀의 패션은 언제나 개성적이다. |
| 彼女のファッションは常に個性的だ。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 호화로운 실크로 만들어졌다 |
| 彼女のドレスは豪華なシルクで作られている。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 우아해서 눈길을 끕니다. |
| 彼女の外見はエレガントで人目を引きます。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 품위 있고 아름다워요. |
| 彼女の外見は品があって美しいです。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 차분해서 호감이 갑니다. |
| 彼女の外見は落ち着いていて好感が持てます。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 우아하고 매력적입니다. |
| 彼女の見た目は優雅で魅力的です。 | |
| ・ | 그녀의 외모는 매우 젊어 보인다. |
| 彼女の見た目はすごく若く見える。 |
