<の韓国語例文>
・ | 그의 책에는 다양한 지식과 정보가 풍부하다. |
彼の本は幅広い知識と情報で豊富です。 | |
・ | 전함은 넓은 갑판을 가지고 있다. |
戦艦は広い甲板を持っている。 | |
・ | 구리의 특성은 건축, 항공 우주, 통신 등의 폭넓은 분야에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
銅の特性は、建築、航空宇宙、電気通信などの幅広い分野で重要な役割を果たしています。 | |
・ | 피부염이나 피부종양 등 폭넓은 질환을 다루고 있습니다. |
皮膚炎、皮膚腫瘍といった幅広い疾患を扱っています。 | |
・ | 서양인의 예술은 사실주의에서 추상까지 폭넓은 표현 방법을 가지고 있습니다. |
西洋人のアートは、写実主義から抽象まで幅広い表現方法を持っています。 | |
・ | 공장은 넓은 부지가 필요해서 교외에 있는 경우가 많습니다. |
工場は広い敷地が必要なので郊外にあることが多いです。 | |
・ | 이마가 넓다. |
おでこが広い。 | |
・ | 이 상품은 다양한 연령대의 소비자에게 어필하고 있습니다. |
この商品は、幅広い年齢層の消費者にアピールしています。 | |
・ | 우리의 서비스는 다양한 연령대의 고객에게 제공되고 있습니다. |
私たちのサービスは、幅広い年齢層の顧客に提供されています。 | |
・ | 이 이벤트는 다양한 연령층의 참가자를 환영하고 있습니다. |
このイベントは、幅広い年齢層の参加者を歓迎しています。 | |
・ | 폭넓은 연령층의 손님들에게 만족할 수 있는 점포를 목표로 하고 있습니다. |
幅広い年齢層のお客さまにご満足いただける店舗を目指します。 | |
・ | 폭넓은 연령층에게 사랑받고 있습니다. |
幅広い年齢層に愛されてます。 | |
・ | 폭넓은 연령층의 고객이 이용하고 계십니다. |
幅広い年齢層のお客様にご利用して頂いております! | |
・ | 그 대학은 부지가 넓습니다. |
その大学は敷地が広いです。 | |
・ | 부엌이 넓어서 마음에 들어요. |
台所が広いので気に入っています。 | |
・ | 도매상의 재고 목록에는 다양한 상품이 있어요. |
問屋の在庫リストには、幅広い商品があります。 | |
・ | 발볼이 넓다. |
足の幅が広い。 | |
・ | 영수 씨가 참 속이 넓네요. |
ヨンスさんは心が広いんですね。 | |
・ | 속이 넓네요. |
心が広いですね。 | |
・ | 세계에서 가장 넓은 사막은 사하라 사막입니다. |
世界で一番広い砂漠は、サハラ砂漠です。 | |
・ | 영수는 스포츠, 음악, 예술 등 다양한 취미를 가지고 있습니다. |
ヨンスはスポーツ、音楽、芸術などの幅広い趣味を持っています。 | |
・ | 폭넓은 분야에서 사용되고 있습니다. |
幅広い分野で使われれています。 | |
・ | 넓은 마당에서 닭을 키워 알을 낳았으면 합니다. |
広い庭で鶏を飼って卵を産んでもらいたいのです。 | |
・ | 아무리 마음이 넓은 사람이라도 참는 데엔 한계가 있다. |
どんな心が広い人だって我慢の限界がある。 | |
・ | 영수 씨는 마음이 넓어요. |
ヨンスさんは心が広いです。 | |
・ | 마음이 넓어요. |
心が広いです。 | |
・ | 넓은 범위에 걸치다. |
広い範囲に渡る。 | |
・ | 범위가 넓다. |
範囲が広い。 | |
・ | 운동장이 널따랗다. |
運動場が広い。 | |
・ | 가게 내부는 엄청 넓다. |
店内はものすごく広い。 | |
・ | 강이 아무리 넓은들 바다만 하랴. |
川がどんなに広くても海くらい広いか? | |
・ | 길이 넓다. |
道が広い。 | |
・ | 붉은살 생선은 넓은 바다를 헤어쳐 다니는 회유어가 많습니다. |
赤身魚は広い海を泳ぎ回る回遊魚が多いです。 | |
・ | 생강은 폭넓은 요리에 사용할 수 있는 편리한 식재입니다. |
生姜は幅広い料理に使えて便利な食材です。 | |
・ | 엔지니어는 소프트웨어 개발부터 네트워크 구축, 유저의 행동 분석 등 매우 폭넓은 기술 영역을 담당하고 있습니다. |
エンジニアは、ソフトウェア開発から、ネットワークの構築、ユーザー行動の分析など、非常に幅広い技術領域を担当しています。 | |
・ | 영업직 구인은 매우 많아, 대기업, 중소기업이나 벤처기업까지 폭넓은 기업에서 미경험자를 모집하고 있습니다. |
営業職の求人は常に多く、大手企業から中小企業やベンチャー企業まで幅広い企業で未経験者を募集しています。 | |
・ | 이번 역은 전동차와 승강장 사이가 넓습니다. |
次の駅は電車とホームの隙間が広いです。 | |
・ | 방이 무지하게 넓다. |
部屋がものすごく広い。 | |
・ | 어느덧 넓은 광장이 발 디딜 틈 없이 가득 차 버렸다. |
いつのまにか広い広場が足の踏み場なしでぎっしり埋まってしまった。 | |
・ | 넓은 범위에서 하강 기류가 있으면 구름이 생기지 않고 날씨가 좋다. |
広い範囲で下降気流があると、雲ができず天気がよい。 | |
・ | 러시아는 세계에서 제일 넓은 나라입니다. |
ロシアは、世界一広い国です。 | |
・ | 그 영화는 인기가 없는지 넓은 객석에 사람들이 듬성듬성 앉아 있다. |
その映画は人気がないのか、広い客席に人々がまばらに座っている。 | |
・ | 퓨마는 남아프리카에서 북아프리카에 걸쳐 넓은 범위에 생식한다. |
ピューマは南アメリカから北アメリカにかけた広い範囲に生息する。 | |
・ | 그는 키가 크고 어깨도 넓다. |
彼は背が高くて、肩幅も広い。 | |
・ | 어깨가 떡 벌어졌다. |
肩が広い。 | |
・ | 세상은 우리가 알고 있는 것보다 훨씬 크고 넓다 . |
世の中は我々がわかっていることより、ずっと大きく広い。 | |
・ | 방이 넓은 감이 들어요. |
部屋が広い感じがします。 | |
・ | 반대한 분들의 넓은 이해와 해량을 부탁드립니다. |
反対してきた方々には、広い理解と度量を示してくださるようお願いします。 | |
・ | 양국간 협력 방안에 대한 폭넓은 논의를 했다. |
両国間の協力方案に対する幅広い議論を行った。 | |
・ | 골방에 처박혀 있지 말고 더 넓은 세계로 나가야 한다. |
小部屋にこもらず、さらに広い世界に出なければならない。 |