・ |
혼자 덩그러니 남는 것이 두려웠다. |
ひとりぽつんと残るのが怖かった。 |
・ |
오래된 피아노 한 대만이 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
古いピアノ1台だけがほこりをかぶったままぽつんと置かれている。 |
・ |
덩그러니 떠 있는 구름이 푸른 하늘을 수놓았다. |
ぽつんと浮かぶ雲が青空を彩った。 |
・ |
공원에는 덩그러니 벤치가 놓여 있다. |
公園にはぽつんとベンチが置かれている。 |
・ |
새 한 마리가 나뭇가지에 덩그러니 앉아 있었다. |
ぽつんと一羽の鳥が木の枝にとまっていた。 |
・ |
덩그러니 남은 눈이 마당을 하얗게 뒤덮고 있었다. |
ぽつんと残った雪が庭を白く覆っていた。 |
・ |
그의 집은 덩그러니 산기슭에 자리 잡고 있다. |
彼の家はぽつんと山のふもとに建っている。 |
・ |
공원에는 동상이 덩그러니 놓여 있다. |
公園にはぽつんと置かれた彫像がある。 |
・ |
숲 속에 한 채의 집이 덩그러니 놓여 있다. |
ぽつんと一軒の家が森の中に佇んでいる。 |
・ |
언덕 위에 낡은 집 한 채가 덩그러니 서 있었다. |
ぽつんと一軒の古い家が丘の上に立っていた。 |
・ |
덩그러니 한 송이 꽃이 길가에 피어 있었다. |
ぽつんと一輪の花が道端に咲いていた。 |
・ |
덩그러니 나무 한 그루가 바람에 흔들리고 있었다. |
ぽつんと一本の樹木が風に揺れていた。 |
・ |
혼자 덩그러니 남겨진 나에게 손을 내밀어 주었다. |
ひとりがらんと残された僕に、手を差し伸べてくれた。 |
・ |
차고에는 오래된 차 한 대가 먼지를 뒤집어쓴 채 덩그러니 놓여 있다. |
車庫には、長い間クルマ一台が埃をかぶったままがらんと置かれていた。 |