<彼女の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 말재주가 매력적이다. |
| 彼女の弁才が魅力的だ。 | |
| ・ | 그녀의 말재주는 놀랍다. |
| 彼女の弁才は驚くべきものだ。 | |
| ・ | 그녀는 불굴의 정신으로 목표를 성취했습니다. |
| 彼女は不屈の精神で目標を成し遂げました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 재능을 살려 목표를 성취했습니다. |
| 彼女は自分の才能を活かし、目標を成し遂げました。 | |
| ・ | 그녀는 고난을 극복하고 행복한 삶을 성취했어요. |
| 彼女は苦難を乗り越え、幸せな人生を成し遂げました。 | |
| ・ | 그녀는 목표를 설정하고 그것을 성취했어요. |
| 彼女は目標を設定し、それを成し遂げました。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 다른 사람의 의견에 과잉 반응하는 데서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、他人の意見に過剰に反応することから来ている。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 과거의 실패에서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、過去の失敗から来ている。 | |
| ・ | 그녀는 외모에 대해 열등감을 가지고 있다. |
| 彼女は外見に対して劣等感を持っている。 | |
| ・ | 열등감 때문에 그녀는 자신감을 가질 수 없다. |
| 劣等感が原因で、彼女は自信を持てない。 | |
| ・ | 그녀는 여동생에게 열등감을 느꼈다. |
| 彼女は妹に劣等感を感じていた。 | |
| ・ | 그녀는 새 거처를 찾는 동안 얹혀살고 있어요. |
| 彼女は新しい住まいを探している間、居候しています。 | |
| ・ | 그녀가 얹혀사는 이유는 갑작스러운 이사였다. |
| 彼女が居候する理由は、急な引越しだった。 | |
| ・ | 그녀는 친척 집에 얹혀살고 있어요. |
| 彼女は親戚の家に居候しています。 | |
| ・ | 그녀는 언니 집에 얹혀살고 있다. |
| 彼女はお姉さんの家に居候している。 | |
| ・ | 그녀는 고주망태가 되고 나서 바로 잠들어 버렸다. |
| 彼女はへべれけになってから、すぐに寝てしまった。 | |
| ・ | 그녀의 개그 센스에는 항상 감탄한다. |
| 彼女のギャグセンスにはいつも感心する。 | |
| ・ | 그녀는 의문을 가지고 질문했다. |
| 彼女は疑問を持って質問した。 | |
| ・ | 그녀는 비통한 얼굴을 하고 있었다. |
| 彼女は悲痛な顔をしていた。 | |
| ・ | 그녀의 비통한 눈물이 가슴을 울렸다. |
| 彼女の悲痛な涙が胸を打った。 | |
| ・ | 그녀는 비통한 표정을 짓고 있었다. |
| 彼女は悲痛な表情を浮かべていた。 | |
| ・ | 그녀의 비통한 눈물이 그 비극을 이야기했다. |
| 彼女の悲痛な涙がその悲劇を物語った。 | |
| ・ | 전 세계에서 그녀의 비통한 죽음에 대해 애도가 물결치고 있다. |
| 世界中で彼女の悲痛な死への哀悼の声が溢れている。 | |
| ・ | 그녀는 사업 성공을 열망하고 있다. |
| 彼女はビジネスの成功を熱望している。 | |
| ・ | 그녀는 작가로서의 명성을 열망하고 있다. |
| 彼女はライターとしての名声を熱望している。 | |
| ・ | 그녀는 예술적인 성취를 열망하고 있다. |
| 彼女は芸術的な達成を熱望している。 | |
| ・ | 그녀는 작가가 되기를 열망하고 있다. |
| 彼女は作家になることを熱望している。 | |
| ・ | 그녀는 해외 유학을 열망하고 있다. |
| 彼女は海外留学を熱望している。 | |
| ・ | 그녀의 야심작은 완벽한 다큐멘터리다. |
| 彼女の自信作は完璧なドキュメンタリーだ。 | |
| ・ | 그녀는 가업을 발전시켰다. |
| 彼女は家業を発展させた。 | |
| ・ | 그녀의 스텝은 나긋나긋하게 리듬을 타고 있었다. |
| 彼女のステップはしなやかにリズムに乗っていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 나긋나긋하게 귀에 기분 좋게 울렸다. |
| 彼女の声はしなやかに耳に心地よく響いた。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다. |
| 彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 나긋나긋하게 바람에 나부끼고 있었다. |
| 彼女の髪はしなやかに風になびいていた。 | |
| ・ | 그녀의 신비한 미소가 사람들을 사로잡았다. |
| 彼女の可思議な笑顔が人々を魅了した。 | |
| ・ | 그녀의 연기는 완전히 감동적이었어요. |
| 彼女の演技は完全に感動的でした。 | |
| ・ | 그녀는 차로 도망친 남자를 추격하고 있어요. |
| 彼女は車で逃げた男を追いかけています。 | |
| ・ | 그녀는 작가가 되는 꿈을 단념했다. |
| 彼女は作家になる夢を断念した。 | |
| ・ | 그녀는 연애를 단념했다. |
| 彼女は恋愛を断念した。 | |
| ・ | 그녀는 이직을 단념했다. |
| 彼女は転職を断念した。 | |
| ・ | 그녀는 유학을 단념했다. |
| 彼女は留学を断念した。 | |
| ・ | 그녀를 심문하기 전에 증거를 수집한다. |
| 彼女を尋問する前に証拠を集める。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 그녀는 소설 쓰는 것에 관심이 있었다. |
| 幼いころから彼女は小説を書くことに興味があった。 | |
| ・ | 그녀는 완전히 성장했다. |
| 彼女はすっかり成長した。 | |
| ・ | 그녀는 그의 말을 믿지 않아요. |
| 彼女は彼の話を信じません。 | |
| ・ | 그녀를 믿다니 내가 엄청 바보였다. |
| 彼女を信じるなんて、私はかなりの馬鹿だ。 | |
| ・ | 여자 친구의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
| 彼女の態度が急に冷たくなった。 | |
| ・ | 그녀의 감정이 폭주했다. |
| 彼女の感情が暴走した。 | |
| ・ | 그녀는 마케팅을 잘한다. |
| 彼女はマーケティングが得意だ。 | |
| ・ | 그녀는 설계를 위탁받았다. |
| 彼女は設計を委託された。 |
