【後】の例文_44
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<後の韓国語例文>
접전이 계속되면서 선수들의 집중력이 끝까지 끊어지지 않았습니다.
接戦が続き、選手たちの集中力が最まで途切れませんでした。
접전 끝에 마지막 1초에 역전승을 거뒀습니다.
接戦の末、最の1秒で逆転勝利を収めました。
접전이 계속되면서 승패의 향방은 끝까지 알 수 없었습니다.
接戦が続き、勝敗の行方は最まで分かりませんでした。
접전을 제압한 것은 끝까지 포기하지 않은 팀이었습니다.
接戦を制したのは、最まで諦めなかったチームでした。
참패 후 선수들은 자체적으로 훈련을 늘렸습니다.
惨敗の、選手たちは自主的に練習を増やしました。
소프트볼 기술을 후배에게 가르치고 있어요.
ソフトボールの技術を輩に教えています。
난적과의 대전 결과가 앞으로의 순위를 좌우합니다.
難敵との対戦結果が今の順位を左右します。
난적과의 대전 경험이 앞으로의 성장으로 이어질 것입니다.
難敵との対戦経験が今の成長につながるでしょう。
유도 시합 후에 코치로부터 조언을 받았습니다.
柔道の試合にコーチからアドバイスを受けました。
럭비 경기 후, 선수들은 악수를 나누었습니다.
ラグビーの試合の、選手たちは握手を交わしました。
레슬링 연습 후에는 항상 피곤해요.
レスリングの練習はいつも疲れます。
식탁에서 식후 커피를 즐깁니다.
食卓で食のコーヒーを楽しみます。
뒷자리에 손님이 오십니다.
ろの席にお客様がお越しです。
뒷자리로 자리를 옮겨주세요.
ろの席にお席をお移りください。
뒷자리에서 기다리고 있겠습니다.
ろの席でお待ちいただいております。
뒷자리에 손님이 계십니다.
ろの席にお客様がいらっしゃいます。
뒷자리로 자리 이동해드렸습니다.
ろの席にお席を移動させていただきました。
뒷자리에 콘센트가 있습니다.
ろの席にコンセントがございます。
뒷자리가 더 넓습니다.
ろの席の方が広々としております。
뒷자리에서도 잘 보일까요?
ろの席からでもよく見えますでしょうか。
뒷자리에서 편히 쉬세요.
ろの席でゆっくりとお過ごしください。
뒷자리는 조금 시원할 수도 있어요.
ろの席は少し涼しいかもしれません。
뒷자리로 안내해 드리겠습니다.
ろの席にご案内させていただきます。
뒷자리로 이동해드릴게요.
ろの席に移動させていただきます。
뒷자리로 잡아드릴까요?
ろの席をお取りしましょうか。
뒷자리가 더 잘 보일 수도 있어요.
ろの席の方が見やすいかもしれません。
죄송하지만 뒷자리는 이미 예약이 되어 있습니다.
申し訳ございませんが、ろの席は予約済みでございます。
뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까?
ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。
고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다.
高校時代教室の一番ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。
경비 긴축이 향후의 과제입니다.
経費の引き締めが今の課題です。
앞으로의 도전에 대비하여 마음을 다잡고 있습니다.
の挑戦に備え、心を引き締めております。
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다.
このような現象は今、さらに深刻化する見通しだ。
수리 비용은 추후에 알려드리겠습니다.
修理の費用はほどお知らせします。
여성이 30대 후반 독신이어도 드물지 않은 시대가 되었습니다.
女性が30代半で独身でも珍しくない時代になりました。
결혼식 후 신부는 가족과 사진을 찍었습니다.
結婚式、花嫁は家族と写真を撮りました。
그녀는 삼각관계에 휘말린 것을 후회하고 있습니다.
彼女は三角関係に巻き込まれたことを悔しています。
사격 훈련 후, 탄피를 회수했습니다.
射撃訓練、薬莢の回収を行いました。
대열의 정렬이 흐트러지면 주의가 필요합니다.
隊列のろで、彼は静かに待っていました。
대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다.
隊列のろで、彼は静かに待っていました。
참호전의 경험은 후대에 전쟁의 어리석음을 전하고 있습니다.
塹壕戦の経験はの世代に戦争の愚かさを伝えています。
참호전에서는 전선과 후방의 연락이 중요한 과제였습니다.
塹壕戦では前線と方の連絡が重要な課題でした。
전투기 조종사는 불시착 후 현지 당국에 투항했습니다.
戦闘機のパイロットは不時着、現地当局に投降しました。
적의 영공에 침입한 조종사는 불시착 후 투항했습니다.
敵の領空に侵入したパイロットは、不時着投降しました。
싱글 발매 직후 음악 차트 1위에 오르는 저력을 보였다.
シングル発売直、音楽チャート1位に上がる底力を見せた。
몽고반점은 보통 생후 몇 개월 안에 사라져요.
蒙古斑は通常、生数ヶ月で消えます。
대동맥 체크를 게을리하면 나중에 큰 문제로 이어집니다.
大動脈のチェックを怠ると、々大きな問題につながります。
대동맥 수술 후에는 재활치료가 필요합니다.
大動脈の手術は、リハビリが必要です。
두말할 필요 없이 앞으로의 계획이 중요합니다.
言うまでもなく、今の計画が重要です。
대규모 재해 후에 약탈당하는 것을 막기 위해 대책을 강구하고 있습니다.
大規模な災害のに略奪されることを防ぐため、対策を講じています。
침사 시술 후 몸이 가벼워졌다고 느껴져요.
はり師の施術、体が軽くなったと感じます。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (44/90)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.