【後】の例文_43
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<後の韓国語例文>
뒷자리로 잡아드릴까요?
ろの席をお取りしましょうか。
뒷자리가 더 잘 보일 수도 있어요.
ろの席の方が見やすいかもしれません。
죄송하지만 뒷자리는 이미 예약이 되어 있습니다.
申し訳ございませんが、ろの席は予約済みでございます。
뒷자리에 짐을 두어도 되겠습니까?
ろの席にお荷物を置いてよろしいですか。
고등학교 시절, 교실 맨 뒷자리에서 엎드려 잠만 잤다.
高校時代教室の一番ろの席からうつぶせてずっと眠っていた。
경비 긴축이 향후의 과제입니다.
経費の引き締めが今の課題です。
앞으로의 도전에 대비하여 마음을 다잡고 있습니다.
の挑戦に備え、心を引き締めております。
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다.
このような現象は今、さらに深刻化する見通しだ。
수리 비용은 추후에 알려드리겠습니다.
修理の費用はほどお知らせします。
여성이 30대 후반 독신이어도 드물지 않은 시대가 되었습니다.
女性が30代半で独身でも珍しくない時代になりました。
결혼식 후 신부는 가족과 사진을 찍었습니다.
結婚式、花嫁は家族と写真を撮りました。
그녀는 삼각관계에 휘말린 것을 후회하고 있습니다.
彼女は三角関係に巻き込まれたことを悔しています。
사격 훈련 후, 탄피를 회수했습니다.
射撃訓練、薬莢の回収を行いました。
대열의 정렬이 흐트러지면 주의가 필요합니다.
隊列のろで、彼は静かに待っていました。
대열 뒤에서 그는 조용히 기다리고 있었습니다.
隊列のろで、彼は静かに待っていました。
참호전의 경험은 후대에 전쟁의 어리석음을 전하고 있습니다.
塹壕戦の経験はの世代に戦争の愚かさを伝えています。
참호전에서는 전선과 후방의 연락이 중요한 과제였습니다.
塹壕戦では前線と方の連絡が重要な課題でした。
전투기 조종사는 불시착 후 현지 당국에 투항했습니다.
戦闘機のパイロットは不時着、現地当局に投降しました。
적의 영공에 침입한 조종사는 불시착 후 투항했습니다.
敵の領空に侵入したパイロットは、不時着投降しました。
싱글 발매 직후 음악 차트 1위에 오르는 저력을 보였다.
シングル発売直、音楽チャート1位に上がる底力を見せた。
몽고반점은 보통 생후 몇 개월 안에 사라져요.
蒙古斑は通常、生数ヶ月で消えます。
대동맥 체크를 게을리하면 나중에 큰 문제로 이어집니다.
大動脈のチェックを怠ると、々大きな問題につながります。
대동맥 수술 후에는 재활치료가 필요합니다.
大動脈の手術は、リハビリが必要です。
머리 뒤로 묶다.
髪をろで結ぶ。
두말할 필요 없이 앞으로의 계획이 중요합니다.
言うまでもなく、今の計画が重要です。
대규모 재해 후에 약탈당하는 것을 막기 위해 대책을 강구하고 있습니다.
大規模な災害のに略奪されることを防ぐため、対策を講じています。
침사 시술 후 몸이 가벼워졌다고 느껴져요.
はり師の施術、体が軽くなったと感じます。
수첩에 쓴 메모는 나중에 디지털화를 해 두면 매우 편리합니다.
手帳に書いたメモは、でデジタル化しておくと便利です。
분필로 쓴 내용은 수업 종료 후 닦아주세요.
チョークで書いた内容は、授業終了に拭き取ってください。
메모지에 쓴 내용은 나중에 디지털화를 해 두는 것이 좋습니다.
メモ用紙に書いた内容は、でデジタル化しておくと良いでしょう。
메모지에 아이디어를 메모하고 나중에 상세하게 정리합니다.
メモ用紙にアイデアをメモして、で詳細にまとめます。
이면지에 쓴 메모는 나중에 확인하는 데 편리합니다.
裏紙に書いたメモは、で確認するのに便利です。
이면지에 적힌 내용은 확인 후 파기해 주시기 바랍니다.
裏紙に書かれた内容は、確認に破棄してください。
투자 결과가 좋지 않아서 향후 방침을 검토 중입니다.
投資の結果が芳しくないので、今の方針を検討中です。
향후의 성과에 기대가 높아지고 있습니다.
の成果に期待が高まっています。
향후 방침에 대해 협의할 필요가 있습니다.
の方針について協議する必要があります。
향후 동향을 파악하기 위해 데이터를 분석합니다.
の動向を把握するためにデータを分析します。
향후 전망은 밝다고 할 수 없다.
の展望は明るいとは言えない。
세계적인 경기 불확실성 증대로 향후 수출 여건이 개선될 전망이 보이지 않는다.
世界的に景気不確実性が高まる中、今の輸出環境が改善する見通しは立っていない。
향후 업무 진행 방법을 알려주세요.
の業務の進め方をご周知ください。
향후 계획을 검토해야 합니다.
の計画を検討する必要があります。
지금까지의 경험과 실적을 활용해 앞으로 다양한 사업을 전개하겠습니다.
今までの経験と実績を活かし、今も様々な事業を展開します。
불상사 발생 후, 회사는 일련의 개혁을 진행하고 있습니다.
不祥事発生、会社は一連の改革を進めています。
확인 후에 서류를 봉해주세요.
確認に、書類を封じてください。
정정 후 내용 확인하시고 문제 있으면 알려주세요.
訂正の内容をご確認の上、問題があればお知らせください。
정정 후 자료를 확인하시고 의견을 말씀해 주시기 바랍니다.
訂正の資料をご確認いただき、ご意見をお聞かせください。
번거로우시겠지만 정정 후 서류 확인해주시겠어요?
お手数ですが、訂正の書類をご確認いただけますか?
정정 후 파일 첨부해서 다시 보냈습니다.
訂正のファイルを添付して再送いたしました。
정정 후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다.
訂正の書面を確認次第、再送いたします。
회의를 마치기 위해 마지막으로 마무리 인사를 합니다.
会議を終わりにするために、最に締めの挨拶をします。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (43/89)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.