| ・ |
글로벌 무역 문제로 인해 국가 간 갈등이 심화되고 있다. |
|
グローバルな貿易問題により国々間で対立が深まっている。 |
| ・ |
이 같은 현상은 앞으로 더욱 심화될 전망이다. |
|
このような現象は今後、さらに深刻化する見通しだ。 |
| ・ |
이들의 관계는 시간이 지날수록 심화됐고, 서로의 신뢰가 점점 강해졌다. |
|
彼らの関係は時間とともに深化し、お互いの信頼がますます強まった。 |
| ・ |
이 이벤트에 참여함으로써 저의 흥미는 더욱 심화되었고 새로운 관심사가 생겼습니다. |
|
このイベントに参加することで、私の興味はさらに深化し、新しい関心事が生まれました。 |
| ・ |
갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다. |
|
ますます中小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。 |
| ・ |
경쟁이 심화되고 있는 상황입니다. |
|
競争が激化している状況です。 |
| ・ |
협상이 격화되어 양측이 양보하지 않습니다. |
|
交渉が激化し、双方が譲りません。 |
| ・ |
자원 쟁탈전이 격화되고 있습니다. |
|
資源争奪戦が激化しています。 |
| ・ |
판매 전쟁이 격화되어 가격이 떨어졌습니다. |
|
販売合戦が激化し、価格が下がりました。 |
| ・ |
격화되는 경쟁 속에서 새로운 전략이 필요합니다. |
|
激化する競争の中で、新しい戦略が必要です。 |
| ・ |
분쟁이 격화될 우려가 있습니다. |
|
紛争が激化する恐れがあります。 |
| ・ |
격화되는 시장에서 살아남기 위한 전략이 중요합니다. |
|
激化する市場で生き残るための戦略が重要です。 |
| ・ |
가격 경쟁이 심화되고 있어 이익이 감소하고 있습니다. |
|
価格競争が激化しており、利益が減少しています。 |
| ・ |
논의가 격화되어 결론에 이르지 못했습니다. |
|
議論が激化し、結論に至りませんでした。 |
| ・ |
협상이 격화되어 진전이 보이지 않습니다. |
|
交渉が激化し、進展が見られません。 |
| ・ |
의견 대립이 격화되어 회의가 난항을 겪고 있습니다. |
|
意見の対立が激化し、会議が難航しています。 |
| ・ |
격화되는 무역 마찰이 경제에 영향을 주고 있습니다. |
|
激化する貿易摩擦が経済に影響を与えています。 |
| ・ |
격화되는 논의에 종지부를 찍을 필요가 있습니다. |
|
激化する議論に終止符を打つ必要があります。 |
| ・ |
노사의 대립이 격화되어 조정이 요구되고 있습니다. |
|
労使の対立が激化し、調停が求められています。 |
| ・ |
분쟁이 격화되면서 피해가 확대되고 있습니다. |
|
紛争が激化し、被害が拡大しています。 |
| ・ |
영유권 다툼으로 갈등이 심화되었다. |
|
領有権争いで対立が激化した。 |
| ・ |
세계적인 경쟁이 심화되고 기업의 글로벌화가 가속화되고 있습니다. |
|
世界的な競争が激化し、企業のグローバル化が加速化されています。 |
| ・ |
강대국 간 경쟁이 심화되고 있습니다. |
|
大国間の競争が激化しております。 |
| ・ |
경쟁이 심화되어 회사에 위기가 닥치고 있습니다. |
|
競争が激化して、会社には危機が迫っています。 |
| ・ |
최근 경제 상황으로 인해 돈맥경화 현상이 심화되고 있다. |
|
最近の経済状況により、資金の硬直化現象が深刻化している。 |
| ・ |
분쟁 지역에서는 인도적인 위기가 심화되고 있습니다. |
|
紛争地域では人道的な危機が深刻化しています。 |
| ・ |
역성장이 심화되지 않도록 지속적인 대책을 마련하겠습니다. |
|
逆成長が深刻化しないよう、引き続き対策を講じます。 |
| ・ |
비축량 부족이 심화되고 있습니다. |
|
備蓄量の不足が深刻化しています。 |
| ・ |
경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다. |
|
競争が激化している中で、差別化戦略が不可欠です。 |
| ・ |
전력난이 심화되기 전에 재생 가능 에너지의 도입이 급선무입니다. |
|
電力難が深刻化する前に、再生可能エネルギーの導入が急務です。 |
|