<後の韓国語例文>
| ・ | 그의 유작이 후세에 남을 명작이 되었다. |
| 彼の遺作が後世に残る名作となった。 | |
| ・ | 유작이란, 사후에 남겨진 미발표 작품이다. |
| 遺作とは、死後に残された未発表の作品である。 | |
| ・ | 등단 후, 그는 많은 질문에 대답했다. |
| 登壇後、彼は多くの質問に答えた。 | |
| ・ | 이번 경기를 마지막으로 시즌을 마무리했다. |
| 今回の試合を最後にシーズンを終えた。 | |
| ・ | 공터에는 앞으로 뭔가가 건설될 예정입니다. |
| 空き地には今後何かが建設される予定です。 | |
| ・ | 착공 후에 발생한 문제를 해결했습니다. |
| 着工後に発生した問題を解決しました。 | |
| ・ | 착공 후의 공사 현장을 시찰했습니다. |
| 着工後の工事現場を視察しました。 | |
| ・ | 착공 후의 진척 상황을 확인했습니다. |
| 着工後の進捗状況を確認しました。 | |
| ・ | 기도 후에 식사를 합니다. |
| お祈りの後で食事をします。 | |
| ・ | 동상 뒤에는 그 인물의 이야기가 적힌 간판이 있습니다. |
| 銅像の背後には、その人物の物語が書かれた看板があります。 | |
| ・ | 한 달 내내 가게를 열어도 매출이 50만원 안팎이다. |
| 1カ月間店を開いても売り上げが50万ウォン前後だ。 | |
| ・ | 석 달 연속 30% 안팎의 높은 성장을 기록했다. |
| 3カ月連続で30%前後の高い成長を記録した。 | |
| ・ | 그녀는 수술 후 몸져누워 있다. |
| 彼女は手術後に寝込んでいる。 | |
| ・ | 독감 예방 접종 후 몸져누웠다. |
| インフルエンザの予防接種後に寝込んだ。 | |
| ・ | 병으로 몸져눕고 나서 후회하면 늦는다. |
| 病気で寝たきりになってから後悔すると遅い。 | |
| ・ | 팀은 끝까지 완강히 싸웠다. |
| チームは最後まで頑強に戦った。 | |
| ・ | 편집 후 작품을 공개했다. |
| 編集後、作品を公開した。 | |
| ・ | 편집 후 파일을 공유했다. |
| 編集後のファイルを共有した。 | |
| ・ | 편집 후 데이터를 저장했다. |
| 編集後のデータを保存した。 | |
| ・ | 서핑 후에 해변에서 휴식을 취했다. |
| サーフィンの後にビーチでリラックスした。 | |
| ・ | 서핑 후에 해변에서 쉬었다. |
| サーフィンの後にビーチで休んだ。 | |
| ・ | 주짓수 시합에서 그는 끝까지 포기하지 않았어요. |
| 柔術の試合で彼は最後まで諦めませんでした。 | |
| ・ | 피구 경기에서 최후의 1인이 되었어요. |
| ドッジボールの試合で最後の一人になりました。 | |
| ・ | 피구 경기에서 끝까지 살아남았어요. |
| ドッジボールの試合で最後まで生き残りました。 | |
| ・ | 벌레에 물린 후 소독했어요. |
| 虫に刺された後、消毒しました。 | |
| ・ | 벌레에 물린 뒤에 부기가 빠지지 않는다. |
| 虫に刺された後に腫れが引かない。 | |
| ・ | 찔린 후에 약을 발랐어요. |
| 刺された後に薬を塗りました。 | |
| ・ | 숙제를 끝낸 후에야 비로소 잠자리에 들 수가 있었다. |
| 宿題を終えた後初めて、布団に入ることができた。 | |
| ・ | 집사람은 지금 설거지를 하고 있어요. |
| 家内は今、食事の後片付け中です。 | |
| ・ | 일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요. |
| 仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。 | |
| ・ | 핸드크림을 바른 후 손이 따끔거린다. |
| ハンドクリームを塗った後、手がちくちくする。 | |
| ・ | 감기약을 먹고 나면 목이 따끔따끔거린다. |
| 風邪薬を飲んだ後、喉がひりひりする。 | |
| ・ | 면도 후 피부가 따끔따끔 아프다. |
| ひげ剃り後の肌がちくちく痛む。 | |
| ・ | 그는 매우 겸손한 사람으로 후배 앞에서도 결코 잘난 척하지 않는다. |
| 彼は非常に謙虚な人で、後輩の前でも決して偉そうにしない。 | |
| ・ | 그 선수는 경기 후에 겸허히 패배를 받아들였어요. |
| その選手は試合後に謙虚に敗北を受け入れました。 | |
| ・ | 드라마 마지막에는 예상치 못한 반전이 있었습니다. |
| ドラマの最後には予想外のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 그 소설은 마지막 반전으로 감동적이었어요. |
| その小説は最後のどんでん返しで感動的でした。 | |
| ・ | 이 영화는 막판에 반전이 있다. |
| この映画は最後にどんでん返しがある。 | |
| ・ | 우리는 공연에 필요한 비용을 스폰서에게서 후원을 받아 충당하였다. |
| 私たちは公演に必要な費用を、スポンサーから後援を受けて充当した。 | |
| ・ | 그는 지구력을 발휘해 끝까지 싸웠다. |
| 彼は持久力を発揮して最後まで戦った。 | |
| ・ | 무능력한 후배였던 대리가 부장이 되었다. |
| 無能な後輩だった代理が部長になった。 | |
| ・ | 시운전 후에 상세한 보고서를 작성합니다. |
| 試運転後に詳細な報告書を作成します。 | |
| ・ | 시운전 후에 문제가 발견되었습니다. |
| 試運転後に問題が見つかりました。 | |
| ・ | 그 선수는 수술 후 몇 달 만에 경기에 복귀했어요. |
| その選手は手術後、数ヶ月で試合に復帰しました。 | |
| ・ | 출산 후 그녀는 직장에 복귀할 예정입니다. |
| 出産後、彼女は仕事に復帰する予定です。 | |
| ・ | 육아 휴가 후에 업무에 복귀하는 것은 간단하지 않다. |
| 育児休暇後に仕事を職場するのは簡単ではない。 | |
| ・ | 지진 후 신속하게 가스 공급이 복구되었습니다. |
| 地震の後、迅速にガスの供給が復旧されました。 | |
| ・ | 정전 후 전력 공급이 복구되었습니다. |
| 停電後、電力供給が復旧されました。 | |
| ・ | 지진 후 신속하게 통신망이 복구되었습니다. |
| 地震後、迅速に通信網が復旧されました。 | |
| ・ | 정전이 복구된 후에 가장 주의해야할 것이 화재입니다. |
| 停電が復旧した後に最も注意しなければならないのは火災です |
