<感情の韓国語例文>
| ・ | 그림자를 통해서 감정의 변화를 느꼈어요. |
| 影を通じて、感情の変化を感じました。 | |
| ・ | 동병상련의 운명 속에서 사랑의 감정이 생겼다. |
| 同病相憐れむ運命の中で、愛の感情が生まれた。 | |
| ・ | 필적에서 그 사람의 감정이 드러난다고 느껴집니다. |
| 筆跡からその人の感情が表れていると感じます。 | |
| ・ | 공격적인 감정을 억제하기 위해 심호흡을 하는 것이 중요하다. |
| 攻撃的な感情を抑えるために深呼吸をすることが大切だ。 | |
| ・ | 그의 새까만 눈은 심오한 감정을 간직하고 있어요. |
| 彼の真っ黒い目は、奥深い感情を秘めています。 | |
| ・ | 과거의 일을 떠올리면 찡한 감정이 넘칩니다. |
| 過去の出来事を思い出すと、じんとくる感情が溢れます。 | |
| ・ | 그의 이야기를 듣고 있으면 찡한 감정이 북받쳐 올라옵니다. |
| 彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。 | |
| ・ | 친구와의 추억이 뭉클한 감정을 불러일으킵니다. |
| 友人との思い出が、じんとくる感情を呼び起こします。 | |
| ・ | 이 그림을 보고 뭉클한 감정이 솟아올랐습니다. |
| この絵画を見て、じんとくる感情が湧き上がりました。 | |
| ・ | 그의 이야기를 듣고 있으면 뭉클한 감정이 북받쳐 올라옵니다. |
| 彼の話を聞いていると、じんとくる感情が込み上げてきます。 | |
| ・ | 그의 감정이 그의 표정에서 포착되었다. |
| 彼の感情が彼の表情から捉えられた。 | |
| ・ | 노컷판은 더 많은 감정을 끌어냅니다. |
| ノーカット版は、より多くの感情を引き出します。 | |
| ・ | 노컷판을 보면서 캐릭터의 감정을 이해할 수 있었습니다. |
| ノーカット版を観たことで、キャラクターの感情が理解できました。 | |
| ・ | 노컷판으로 보면 감정이 더 전달돼요. |
| ノーカット版で観ると、感情がより伝わってきます。 | |
| ・ | 러브스토리 주인공에게 감정이입했어요. |
| ラブストーリーの主人公に感情移入しました。 | |
| ・ | 공감 능력을 키우기 위해 다른 사람의 감정을 중요하게 생각합니다. |
| 共感力を育てるために、他者の感情を大切にしています。 | |
| ・ | 공감 능력이 높은 사람은 주위의 감정에 민감합니다. |
| 共感力が高い人は、周囲の感情に敏感です。 | |
| ・ | 창작을 통해 감정을 공유할 수 있습니다. |
| 創作を通じて、感情を共有できます。 | |
| ・ | 자신의 감정을 창작에 담는 것이 중요합니다. |
| 自分の感情を創作に込めることが大切です。 | |
| ・ | 그의 시는 점점 더 깊은 감정을 표현하고 있다. |
| 彼の詩はますます深い感情を表現している。 | |
| ・ | 화백의 그림을 통해 다양한 감정을 느낄 수 있습니다. |
| 画伯の絵を通じて、さまざまな感情を感じ取れます。 | |
| ・ | 못되게 구는 것은 감정적인 행동입니다. |
| 意地悪をするのは感情的な行動です。 | |
| ・ | 감정 기복을 잘 조절할 수 있으면 좋겠어요. |
| 感情の起伏をうまくコントロールできると良いですね。 | |
| ・ | 그녀는 감정 기복이 클 때가 있어요. |
| 彼女は感情の起伏が大きい時があります。 | |
| ・ | 감정 기복에 민감한 사람이 많아요. |
| 感情の起伏に敏感な人が多いです。 | |
| ・ | 그녀는 감정 기복이 적은 사람이에요. |
| 彼女は感情の起伏が少ない人です。 | |
| ・ | 기복이 심한 감정을 조절하는 것은 어렵습니다. |
| 起伏の激しい感情をコントロールするのは難しいです。 | |
| ・ | 감정 기복이 심했어요. |
| 感情の起伏が激しかったです。 | |
| ・ | 그의 감정에는 기복이 있네요. |
| 彼の感情には起伏がありますね。 | |
| ・ | 저는 평상시에 감정 기복이 크지 않아요. |
| 僕は普段の感情の起伏が大きくないです。 | |
| ・ | 나이를 먹고 감정의 기복이 없어졌다. |
| 年を取って感情の起伏がなくなった。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심하다. |
| 感情の起伏が激しい。 | |
| ・ | 감정의 기복이 별로 없다. |
| 感情の起伏があまりない。 | |
| ・ | 비꼬는 표현을 사용할 경우에는 상대의 감정을 배려하는 것이 중요합니다. |
| 皮肉な言い回しを使う場合は、相手の感情に配慮することが重要です。 | |
| ・ | 성장기의 아이는 감정의 기복이 커질 수 있습니다. |
| 成長期の子どもは、感情の起伏が大きくなることがあります。 | |
| ・ | 성장기 아이는 감정의 변화도 큽니다. |
| 成長期の子どもは、感情の変化も大きいです。 | |
| ・ | 저자는 독자가 이야기 속에서 느끼는 감정을 공유합니다. |
| 著者は読者が物語の中で感じる感情を共有します。 | |
| ・ | 아버지는 그저 가만히 앉아 계실 뿐 아무런 감정도 겉으로 나타내지 않았다. |
| 父はただ黙って座っているだけで何の感情も表に表さなかった。 | |
| ・ | 별거하기 전에 감정적이지 않도록 노력했어요. |
| 別居する前に、感情的にならないよう努めました。 | |
| ・ | 후렴 부분에 감정을 담아 연주합시다. |
| リフレインの部分に感情を込めて演奏しましょう。 | |
| ・ | 애증의 감정을 풀기 위해 대화가 필요합니다. |
| 愛憎の感情を解きほぐすために、対話が必要です。 | |
| ・ | 애증의 감정이 그녀를 괴롭히고 있는 것처럼 보여요. |
| 愛憎の感情が彼女を苦しめているように見受けられます。 | |
| ・ | 그의 말에는 애증이 뒤섞인 복잡한 감정이 느껴집니다. |
| 彼の言葉には、愛憎が入り混じった複雑な感情が感じられます。 | |
| ・ | 애증의 감정에 지배되지 않고 이성적으로 대응하는 것이 중요합니다. |
| 愛憎の感情に支配されず、理性的に対応することが大切です。 | |
| ・ | 애증의 감정이 그녀의 선택에 영향을 주고 있어요. |
| 愛憎の感情が彼女の選択に影響を与えています。 | |
| ・ | 애증의 감정을 정리하는 것이 관계 개선의 첫걸음입니다. |
| 愛憎の感情を整理することが、関係改善の第一歩です。 | |
| ・ | 애증의 감정이 그의 행동을 지배하고 있어요. |
| 愛憎の感情が彼の行動を支配しています。 | |
| ・ | 애증의 감정이 관계를 복잡하게 만들고 있어요. |
| 愛憎の感情が関係を複雑にしています。 | |
| ・ | 애증이 뒤섞인 감정을 이해하기는 어려워요. |
| 愛憎の入り混じった感情を理解するのは難しいです。 | |
| ・ | 경멸하는 감정은 장기적인 관계에 악영향을 미칩니다. |
| 軽蔑する感情は、長期的な関係に悪影響を与えます。 |
