<振るの韓国語例文>
| ・ | 협상 중에 그는 위세를 부리며 좋은 조건을 이끌어 냈다. |
| 交渉中、彼は威勢を振るって良い条件を引き出した。 | |
| ・ | 상사가 위세를 부리며 프로젝트 방침을 변경했다. |
| 上司が威勢を振るってプロジェクトの方針を変更した。 | |
| ・ | 좀 남자답게 굴어라. |
| ちょっとは男らしく振る舞いなよ。 | |
| ・ | 너무 바보처럼 굴지 말고 네 실속도 좀 챙겨. |
| あまりバカみたいに振る舞ないで君の実益も取りなよ。 | |
| ・ | 나이도 들 만큼 들어서 왜 이렇게 애처럼 굴어? |
| いい年をしてなんでこんなに子供みたいに振る舞うの? | |
| ・ | 바보같이 굴다. |
| 馬鹿みたいに振る舞う。 | |
| ・ | 귀찮게 굴다. |
| うるさく振る舞う。 | |
| ・ | 그녀는 항상 건방지게 굴기만 한다. |
| 彼女はいつも生意気に振る舞ってばかりいる。 | |
| ・ | 엄살 부리지 마! |
| 大げさな!大げさに振る舞うな! | |
| ・ | 엄살 부리지 마. |
| 大げさに振る舞うな。 | |
| ・ | 커다른 권력을 휘둘렀던 귀족을 제압하고 왕권을 회복시켰다. |
| 大きな権力を振るっていた貴族を抑え、王権を回復させた。 | |
| ・ | 20대 다운 발랄함과 재치가 묻어나는 행동들이다. |
| 20代らしいはつらつとしてウィットに富んだ振る舞いだ。 | |
| ・ | 하는 짓이 밉살스럽다. |
| 振る舞いが憎たらしい。 | |
| ・ | 비겁한 행동을 해서 집안의 명예를 훼손하지 마라. |
| 卑怯な振る舞いをして家の名誉を傷つけるな。 | |
| ・ | 선임병이 신병에게 폭력을 휘둘러 교도소에 갔다. |
| 先任兵が新兵に暴力を振るって刑務所に行った。 | |
| ・ | 위세를 부리다. |
| 威勢を振るう。 威勢を張る。 | |
| ・ | 그 놈 하는 짓이 아니꼽다. |
| あいつの振る舞いが目障りだ。 | |
| ・ | 번호를 매기다. |
| 番号を振る。 | |
| ・ | 아들의 경고망동한 행실로, 가족 모두가 피해를 보고 있다. |
| 息子の軽挙妄動な振る舞いに、家族みんな迷惑している。 | |
| ・ | 다음날 아침 친척 집을 떠나기 전 빵과 커피로 아침식사를 대접받았다. |
| 翌日の朝に親戚の家を離れる前にパンとコーヒーの朝食が振る舞われた。 | |
| ・ | 수출은 호조였지만 내수는 부진했다. |
| 輸出は好調だったものの、内需が振るわなかった。 | |
| ・ | 내가 부진하면 그도 역시 난조를 보였다. |
| 私が振るわないと彼も乱れた。 | |
| ・ | 부모님 앞에서 당당해 질 때까지 절대 집에 안 들어갈 거예요. |
| 親の前で堂々と振る舞えるようになるまでは絶対帰らないよ。 | |
| ・ | 부모가 아이에게 폭력을 휘두르는 아동 학대가 늘고 있다. |
| 親が子供に暴力を振る児童虐待が増えている。 | |
| ・ | 그는 마치 주인공인 듯이 행세했다. |
| 彼はまるで主人公のように振る舞った。 | |
| ・ | 홍역이 국내외에서 맹위를 떨치고 있다. |
| 麻疹が国内外で猛威を振るっている。 | |
| ・ | 주사위를 던지다. |
| サイコロを振る。 | |
| ・ | 주책을 부리다. |
| 軽々しく振る舞う。 | |
| ・ | 주책을 떨다. |
| 軽薄に振る舞う。 | |
| ・ | 연인을 차다. |
| 恋人を振る。 | |
| ・ | 도도히 굴다. |
| 横柄に振る舞う。 | |
| ・ | 모질게 굴다. |
| 残酷に振る舞う。 | |
| ・ | 깃발을 흔들다. |
| 旗を振る。 | |
| ・ | 손을 흔들다. |
| 手を振る。 | |
| ・ | 개가 꼬리를 흔들다. |
| 犬がしっぽを振る。 | |
| ・ | 꿋꿋하게 행동하다. |
| 気丈に振る舞う。 | |
| ・ | 권력자에 붙어 호가호위했다. |
| 権力者にくっつき権力を振るった。 | |
| ・ | 외교적 수완을 발휘하다. |
| 外交的手腕を振るう。 | |
| ・ | 아름다운 여성은 행동거지에 기품이 있다. |
| 美しい女性は振る舞いに気品がある。 | |
| ・ | 에볼라 출혈열이 이번에는 아프리카 중부 콩고에서 맹위를 떨치고 있다. |
| エボラ出血熱が、今度はアフリカ中部のコンゴで猛威を振るっている。 | |
| ・ | 나잇값을 해야지 웬 추태야? |
| 歳相応の振る舞いをしなくちゃ、なんて醜態なのよ。 | |
| ・ | 호기를 부리다. |
| 豪気を振るう。 | |
| ・ | 최근 몇 년 동안 진드기가 매개하는 바이러스 감염병이 맹위를 떨치고 있다. |
| ここ数年、マダニが媒介するウイルス感染症が猛威を振るっている。 | |
| ・ | 권력자가 헌법을 어겨 나라를 대혼란에 빠뜨렸다. |
| 権力者が憲法を破った振る舞いで国を大混乱に陥れた。 | |
| ・ | 고개를 젓다. |
| 首を横に振る。 | |
| ・ | 고개를 끄덕이다. |
| 首を縦に振る。(うなずく) | |
| ・ | 방울을 흔들다. |
| 鈴を振る。 | |
| ・ | 막가는 행동이나 불합리한 폭력에 대해 맞설 용기가 필요합니다. |
| 粗暴な振る舞いや理不尽な暴力に対しては、立ち向かう勇気が必要です。 | |
| ・ | 타악기란 치거나 흔들어서 소리를 내는 악기의 총칭입니다. |
| 打楽器とは、打つ、振るなどして音を出す楽器の総称です。 | |
| ・ | 능동적으로 행동하다. |
| 能動的に振る舞う。 |
