<の韓国語例文>
・ | 너무 심심해요. |
すごく暇です。 | |
・ | 휴가 동안 푹 쉬어서 기분이 좋다 . |
休暇の間ゆっくり休んでいたので気分がいい。 | |
・ | 이 시기가 지나면 비수기가 되어 한가해 진다. |
この時期が過ぎれば閑散期に入り暇になる。 | |
・ | 밥 먹을 새도 없어서 하루 종일 굶다시피 했어요. |
食事をする暇もなくて一日中飢えそうでした。 | |
・ | 바빠서 취미를 만들 새도 없어요. |
忙しくて趣味を作る暇なんかありません。 | |
・ | 화장실 갈 새도 없이 바빠요. |
トイレに行く暇もなく忙しいですよ。 | |
・ | 요즘 쉴 새도 없이 바빠요. |
最近、休む暇もないぐらい忙しいです。 | |
・ | 피곤해서 짬이 나면 늘 잠을 자요. |
疲れて、暇があればいつも寝ています。 | |
・ | 휴가가 짧으나마 기분 전환을 할 수 있었던 좋은 시간이었다. |
休暇が短かったけれど、気分転換ができたよい時間だった。 | |
・ | 최전방에서 복무 중인 그는 나흘간 휴가를 받아 집에 왔다. |
最前線で服務中の彼は、4日間の休暇を取って家に帰ってきた。 | |
・ | 한가할 때는 가끔 영화를 봅니다. |
暇なときはたまに映画を見ます。 | |
・ | 환자를 돌보는 간호사의 손길이 분주합니다. |
看護師は、患者の介護に手を休める暇もありません。 | |
・ | 슬픔이나 한탄같은 감정에 기댈 겨를도 없었다. |
悲しみや嘆きという感情に頼る暇もなかった。 | |
・ | 회사 상사의 눈치를 보거나 업무가 너무 많아서 휴가 갈 엄두가 안 난다. |
会社の上司の機嫌を窺ったり、業務が多すぎて休暇を取ることすらままならない。 | |
・ | 새로운 작품을 구상하기 위해서 휴가를 냈다. |
新しい作品を構想するために休暇を取った。 | |
・ | 심심해서 소일거리를 찾고 있어요. |
退屈なので暇つぶしを探しています。 | |
・ | 세상은 후회할 겨를도 없이 빠르게 흘러가고 있습니다. |
世の中は後悔する暇もなく早く流れています。 | |
・ | 생각할 겨를도 없었네. |
考える暇もなかった。 | |
・ | 당신의 시시한 이야기를 들을 여유가 없다. |
あなたのくだらない話を聞く暇はない。 | |
・ | 휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다. |
休暇に出る日衛兵所を通り過ぎる時が一番幸せでした。 | |
・ | 주말에는 가족과 보내고, 영화나 예술관람 등 여가를 즐긴다. |
週末は家族と過ごし、映画や芸術鑑賞など余暇を楽しむ。 | |
・ | 동료가 휴가를 가서 요즘 일이 너무 빡세요. |
同僚が休暇を取っているので、最近仕事がきついです。 | |
・ | 오늘 유급 휴가를 쓰고 싶다. |
今日有給休暇を取りたい! | |
・ | 유급 휴가를 쓰는 것은 노동자의 권리이다. |
有給休暇を使うことは労働者の権利である。 | |
・ | 학교가 방학하면 나도 회사에 휴가를 낼 예정입니다. |
学校が休みに入ったら、僕も会社から休暇を取る予定です。 | |
・ | 틈을 내어 책을 읽다. |
暇を盗んで本を読む。 | |
・ | 분초를 아껴 가며 공부하고 있다. |
寸暇を惜しんで勉強している。 | |
・ | 사람들이 붐비고 있는지라 이야기할 겨를도 없었다. |
沢山の人で混雑していたので話をする暇もなかった。 | |
・ | 유급 휴가의 사후 신청을 인정한다. |
有給休暇の事後申請を認める。 | |
・ | 매일 아이 보느라 도대체 쉴 틈이 없어요. |
毎日子どもの面倒を見なくちゃならないんで、とうてい休む暇なんてありませんよ。 | |
・ | 소일 삼아 계단을 오르락내리락했어요. |
暇つぶしと思って、階段を上ったり降りたりしました。 | |
・ | 실컫 놀고 싶다마는 틈이 없다. |
思い切って遊びたけれど暇がない。 | |
・ | 회사에서 같이 일하는 동료가 휴가를 갔다. |
会社で一緒に働いている同僚が休暇を取った。 | |
・ | 아이를 출산하면 일정 기간 엄마에게 의무 출산휴가가 주어진다. |
子供を出産すると、一定期間、ママには義務出産休暇が与えられる。 | |
・ | 휴가를 다 쓰지 못한 이유로 직장 내 분위기를 꼽는 사람이 가장 많았다. |
休暇をすべて使えなかった理由として、職場内雰囲気を挙げる人が最も多かった。 | |
・ | 내가 한가하면 몰라도 거기까지 가줄 수 없어요. |
私が暇であればともかく、そこまでは行くことができません。 | |
・ | 쉴 틈 없이 달려온 그는 모처럼 맞은 달콤한 휴식 기간에도 연습을 이어가고 있다. |
休む暇もなく突っ走って来た彼は、久々の甘い休養期間にも練習を続けている。 | |
・ | 손꼽아 기다리던 휴가가 내일부터다. |
指折り数えて待っていた休暇が明日からだ。 | |
・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
いよいよ明日から休暇です。 | |
・ | 여가를 즐기고 싶습니다. |
余暇を楽しみたい。 | |
・ | 여가시간에는 그림을 그립니다. |
余暇の時間には絵を書きます。 | |
・ | 팔월에 휴가를 보내는 사람들이 많습니다. |
8月に休暇をとる人は多いです。 |