<泊の韓国語例文>
| ・ | 가족용 숙소를 찾고 있어요. |
| 家族向けの宿泊先を探しています。 | |
| ・ | 숙소 리뷰를 읽고 나서 예약을 했어요. |
| 宿泊先のレビューを読んでから予約をしました。 | |
| ・ | 현지인에게 추천할 만한 숙박지를 물었습니다. |
| 地元の人にお勧めの宿泊先を尋ねました。 | |
| ・ | 그녀는 바쁜 도시에서 조용한 숙소를 찾고 싶어해요. |
| 彼女は忙しい都市で静かな宿泊先を見つけたいと思っています。 | |
| ・ | 숙소를 찾기 위해 호텔 검색 사이트를 이용했습니다. |
| 宿泊先を見つけるためにホテル検索サイトを利用しました。 | |
| ・ | 관광지 중심부에 숙소를 예약했어요. |
| 観光地の中心部に宿泊先を予約しました。 | |
| ・ | 쾌적한 숙소를 찾고 있어요. |
| 快適な宿泊先を探しています。 | |
| ・ | 휴양지에서 멋진 숙소를 발견했어요. |
| リゾート地で素晴らしい宿泊先を見つけました。 | |
| ・ | 숙소를 예약하기 위해 여행사에 상담했습니다. |
| 宿泊先を予約するために旅行代理店に相談しました。 | |
| ・ | 호텔 이외에도 많은 숙소가 있습니다. |
| ホテル以外にも多くの宿泊先があります。 | |
| ・ | 그들은 여행 중에 숙소를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 彼らは旅行中に宿泊先を見つけることに苦労しています。 | |
| ・ | 안전하고 깨끗한 숙소를 선택하는 것이 중요합니다. |
| 安全で清潔な宿泊先を選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 그 마을에는 많은 숙소가 있어요. |
| その町には多くの宿泊先があります。 | |
| ・ | 온라인에서 저렴한 숙소를 찾았다. |
| オンラインで安い宿泊先を見つけた。 | |
| ・ | 숙소는 정했어요? |
| 宿泊先は決めましたか? | |
| ・ | 숙소는 어디예요? |
| 宿泊先はどちらですか? | |
| ・ | 호텔은 인기 있는 시설을 증설하여 투숙객의 만족도를 향상시켰습니다. |
| ホテルは人気の施設を増設して、宿泊客の満足度を向上させました。 | |
| ・ | 한옥 독채를 빌려서 묵은 적이 있어요. |
| 韓屋一軒を借りて、泊まったことがあります。 | |
| ・ | 이 항구는 많은 함선이 정박하고 있습니다. |
| この港は多くの艦船が停泊しています。 | |
| ・ | 함선은 항구에 정박해 있다. |
| 艦船は港に停泊している。 | |
| ・ | 여행지에서 멋진 호텔에 묵어요. |
| 旅行先で素敵なホテルに泊まります。 | |
| ・ | 그들은 5성급 호텔에 묵었습니다. |
| 彼らは五つ星ホテルに泊まりました。 | |
| ・ | 맛있는 요리와 따뜻한 온천이 있는 여관에 머물고 싶어요. |
| おいしい料理と温かい温泉がある旅館に泊まりたいです。 | |
| ・ | 팬션은 별장 느낌으로 예쁘게 지어 놓은 숙박 시설이다. |
| ペンションは別荘感覚できれいに建てた宿泊施設である。 | |
| ・ | 국내 여행의 가장 큰 문제점은 비싼 숙박 요금이다. |
| 国内旅行の最大の問題点は、高価な宿泊料金だ。 | |
| ・ | 휴가 때 북촌 한옥마을에서 한번 묵어 볼까 해요. |
| 休暇の時に、北村韓屋村で一度泊まってみようと思ってます。 | |
| ・ | 오늘 머물 데는 어디예요? |
| 今日泊まるところはどこですか。 | |
| ・ | 어디서 묵을 거예요? |
| どこに泊まりますか? | |
| ・ | 딸이 술을 마시고 심지어 외박도 했다. |
| 娘がお酒を飲んで、それだけでなく外泊もしてきた。 | |
| ・ | 그날 밤은 간이 숙박소에서 잤다. |
| その晩は簡易宿泊所で寝た。 | |
| ・ | 잘 곳을 찾다. |
| 泊まる場所を探している。 | |
| ・ | 명동 근처의 호텔에서 일주일 동안 묵을 거예요. |
| 明洞の近くのホテルに1週間泊まる予定です。 | |
| ・ | 이 호텔에 묵은 지 오늘로 나흘째입니다. |
| このホテルに泊まって今日で4日目です。 | |
| ・ | 항만은 배의 출입, 정박, 화물의 하역 등의 설비가 있는 수역입니다. |
| 港湾は船の出入、停泊、貨物のあげおろしなどの設備のある水域です。 | |
| ・ | 하역 작업을 위해서 선박이 정박했다. |
| 荷役作業のために船舶が停泊した。 | |
| ・ | 요즘 남편이 외박을 밥 먹듯이 하고 있다. |
| 最近、夫がしょっちゅう外泊している。 | |
| ・ | 지금 도심을 중심으로 호텔 숙박비가 급등하고 있다. |
| 今、都心を中心としてホテル宿泊費の高騰が続いている。 | |
| ・ | 숙박비를 지불하다. |
| 宿泊費を支払う。 | |
| ・ | 숙박비가 싸다. |
| 宿泊費が安い。 | |
| ・ | 숙박비가 비싸다. |
| 宿泊費が高い。 | |
| ・ | 아이의 외박이나 밤에 외출하는 것은 결코 남의 일이 아니다. |
| 子供の外泊や夜間外出は決して他人ごとではない。 | |
| ・ | 경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다. |
| 軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。 | |
| ・ | 오늘, 묵고 가도 될까요? |
| 今日、泊って行ってもいいでしょうか。 | |
| ・ | 며칠 동안 묵으실 거예요? |
| 何日間お泊まりですか? | |
| ・ | 며칠 묵으세요? |
| 何日間お泊まりですか? | |
| ・ | 어느 호텔에 묵고 계세요? |
| どのホテルにお泊りですか? | |
| ・ | 공항 근처 호텔에서 묵을 거예요. |
| 空港近くのホテルに泊まります。 | |
| ・ | 명동에서 가장 가까운 호텔에서 묵어요. |
| 明洞の最寄りのホテルに泊まります。 | |
| ・ | 오늘은 호텔에 묵자. |
| 今日はホテルに泊まろう。 | |
| ・ | 며칠 동안 묵으실 예정이세요? |
| 何日間泊まれる予定ですか。 |
