<満の韓国語例文>
| ・ | 비만이나 흡연등은 혈압을 올리는 요인이 됩니다. |
| 肥満や喫煙などは、血圧を上げる要因となります。 | |
| ・ | 창을 열어 묵은 공기를 내보내고 맑은 공기를 방안에 가득 채웠다. |
| 窓を開けて、よどんだ空気を送り出して、清らかな空気を部屋の中にいっぱい満たした。 | |
| ・ | 진수성찬을 배불리 먹으며 즐거운 시간을 만끽했습니다. |
| したごちそうを腹いっぱい食べ、楽しい時間を満喫しました。 | |
| ・ | 바쁘고 충만한 삶을 사는 사람도 외로움을 느낄 수 있다. |
| 忙しくて満ち足りた生活を送る人も寂しさを感じることがある。 | |
| ・ | 최근 수년, 관광객들은 지적 호기심을 만족시키는 체험형 상품을 찾고 있다. |
| ここ数年、観光客は、知的好奇心を満足させ体験型の商品を求めている。 | |
| ・ | 두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다. |
| お二人の未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。 | |
| ・ | 비만 때문에 식욕억제 약을 먹고 있다. |
| 肥満のために食欲抑制の薬を飲んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 여유만만한 표정으로 무대에 올랐다. |
| 彼女は余裕満々な顔で、舞台に上がった。 | |
| ・ | 여유만만하게 살아온 내 인생에 처음으로 위기가 찾아왔다. |
| 余裕満々で生きて来た僕の人生に初めて危機が訪れた。 | |
| ・ | 일이 많이 힘들지만 보람이 있어 만족하고 있습니다. |
| 大変な仕事ですが、やりがいがあるので満足しています。 | |
| ・ | 일정 조건을 만족하면, 보석 제도로 일시적으로 석방을 인정해주는 경우가 있습니다. |
| 一定の条件を満たしていれば、保釈制度で一時的に身柄の解放を認められる場合があります。 | |
| ・ | 현대인들이 비만해지는 이유는 쉬지 않고 먹기 때문이다. |
| 現代人が肥満になる理由は、休まずに食べるからだ。 | |
| ・ | 고객 만족도와 기업의 업적 간에는 상관관계가 있습니다. |
| 顧客満足度と企業の業績との間には相関関係があります。 | |
| ・ | 공정성 문제는 결과가 불평등해서가 아니라 과정이 불투명하다는 불만에서 비롯됐다 |
| 公正性問題は、結果が不平等だからではなく、過程が不透明だという不満によるものだ。 | |
| ・ | 형기의 80%를 복역하며 가석방의 법적 요건을 이미 채웠다. |
| 刑期の80%を服役し、仮釈放の法的要件をすでに満たしていた。 | |
| ・ | 법무부 장관 승인 사항인 가석방은 형기의 60%를 채우면 심사 대상이 될 수 있다. |
| 法務大臣の承認事項である仮釈放は、刑期の60%を満たせば審査対象になる。 | |
| ・ | 사람들의 일상은 갖가지 사건과 경험들로 가득 채워져 있다. |
| 人たちの日常はもろもろの事件と経験で一杯に満たされている。 | |
| ・ | 부동산 정책에 대해 불만의 목소리를 표출했다. |
| 不動産政策に対して不満の声を表した。 | |
| ・ | 무리한 요구나 불만을 표출하다. |
| 無理な要求や不満を表出する。 | |
| ・ | 그는 틀에 얽매이지 않는 자유로운 발상과 의욕이 충만하다. |
| 彼は型にはまらない、自由な方式と意欲が充満する。 | |
| ・ | 선생님은 늘 푸근하고 인자하셨다. |
| 先生は、いつも穏やかで慈愛に満ちていた。 | |
| ・ | 권력자들의 욕망을 채워주며 큰돈을 거머쥐었다. |
| 権力者たちの欲望を満たしながら大金を鷲掴みにした。 | |
| ・ | 젊었을 때 나는 자신만만했고, 세상이 다 내 것인 줄 알았다. |
| 若い時の私は自信満々で世界は自分の物だと思っていた。 | |
| ・ | 박사는 자신의 두뇌를 믿고 자신만만해한다. |
| 博士は自身の頭脳を信じ、自信満々だ。 | |
| ・ | 자신만만하게 대답하다. |
| 自信満々に答える。 | |
| ・ | 그는 이길 수 있다고 자신만만하다. |
| 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| ・ | 누구든지 항상 자신만만하는 것은 좀처럼 어렵습니다. |
| 誰も、常に自信満々というわけにはなかなかいきません。 | |
| ・ | 그는 늘 자신만만하다. |
| 彼はいつも自身満々だ。 | |
| ・ | 시합 시작 전 선수들의 표정은 자신만만했다. |
| 試合開始前に選手たちの表情は自信満々だった。 | |
| ・ | 사건의 전모가 만천하에 드러났다. |
| 事件の全貌が満天下に明らかになった。 | |
| ・ | 만천하에 알리다. |
| 満天下に知らしめる。 | |
| ・ | 만천하에 공개되다. |
| 満天下に公開される。 | |
| ・ | 만천하에 알려지다. |
| 満天下に知られる。 | |
| ・ | 결과가 대단히 만족스럽습니다. |
| 結果に大変満足です。 | |
| ・ | 만족스럽게 여기다. |
| 満足に思う。 | |
| ・ | 의심 가득한 시선을 받기도 했다. |
| 疑心に満ちた視線を受けることもあった。 | |
| ・ | 자신의 욕망을 성취하기 위해 모든 걸 다 던졌다. |
| 自身の欲望を満たすために全てを投げ出した。 | |
| ・ | 어떤 사람은 공허와 실망으로 자신의 삶을 채운다. |
| ある人は、空虚と失望で自分の人生を満たす。 | |
| ・ | 한 남자의 파란만장한 인생을 드라마틱하게 그린 감동의 대작입니다. |
| ある男の波乱に満ちた人生をドラマティックに描く感動の大作です。 | |
| ・ | 대형면허를 취득하기 위해서는 다음 조건을 만족시킬 필요가 있습니다. |
| 大型免許を取得するには次の条件を満たしている必要があります。 | |
| ・ | 성공의 조건들을 무엇 하나 제대로 만족시키지 못하고 있다. |
| 成功の条件を何一つ満足に満たせない。 | |
| ・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
| 以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
| ・ | 어른으로서 책임감을 지니면서 사는 것은 삶을 충만하게 해줍니다. |
| 大人として責任感を持ちながら行くことは、人生を満たしてくれます。 | |
| ・ | 차고 넘치는 행복감에 젖게 됩니다. |
| 満たして溢れる幸福感に濡れるようになります。 | |
| ・ | 차고 넘치는 기쁨을 누군가와 함께 나누고 싶어졌다. |
| 満ちて溢れる喜びを誰かと分かち合いたかった。 | |
| ・ | 기쁨과 행복이 차고 넘치는 가정이다. |
| 喜びと幸福が、満ち溢れる家庭だ。 | |
| ・ | 웅덩이가 빗물로 가득 찼다. |
| 水たまりが雨水でいっぱいに満ちた。 | |
| ・ | 할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다. |
| 祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。 | |
| ・ | 기준을 만족시키다. |
| 基準を満たす。 | |
| ・ | 나는 일요일 아침이면 어김없이 어머니 손에 이끌려 교회에 가는 것이 늘 불만이었다. |
| 僕は日曜日の朝になると決まって母の手に引かれ教会に行くのがいつも不満だった。 |
