<用の韓国語例文>
| ・ | 간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
| 肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 | |
| ・ | 생머리를 유지하기 위해 전용 트리트먼트를 사용하고 있습니다. |
| ストレートヘアを保つために、専用のトリートメントを使っています。 | |
| ・ | 생머리용 샴푸를 애용하고 있습니다. |
| ストレートヘア用のシャンプーを愛用しています。 | |
| ・ | 생머리용 고데기를 새로 구입했어요. |
| ストレートヘア用のヘアアイロンを新しく購入しました。 | |
| ・ | 민감한 맨살에는 자극이 적은 스킨 케어를 사용하고 있습니다. |
| 敏感な素肌には、刺激の少ないスキンケアを使用しています。 | |
| ・ | 차남이 온 가족에게 멋진 선물을 준비했어요. |
| 次男が家族全員に素敵なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 반려자가 나를 위해 특별한 선물을 준비해 주었습니다. |
| 伴侶が私のために特別なプレゼントを用意してくれました。 | |
| ・ | 새언니가 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
| 兄の嫁が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 새언니가 온 가족에게 멋진 선물을 준비해 주었습니다. |
| 兄の嫁が家族全員に素敵なプレゼントを用意してくれました。 | |
| ・ | 친동생이 가족을 위해 멋진 선물을 준비했어요. |
| 実の妹が家族のために素敵なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 용도에 따라서 필요한 항목을 선택해 주세요. |
| 用途に応じて必要な項目を選んでください。 | |
| ・ | 이 옵션을 선택하면 비용을 줄일 수 있습니다. |
| このオプションを選択することで、費用を抑えることができます。 | |
| ・ | 낭비를 하지 않기 위해 쇼핑 리스트를 활용하고 있습니다. |
| 無駄遣いをしないために買い物リストを活用しています。 | |
| ・ | 와이프 생일에 특별한 저녁을 준비했어요. |
| ワイフの誕生日に特別なディナーを用意しました。 | |
| ・ | 양적완화가 경제 정책의 일환으로 채택되고 있습니다. |
| 量的緩和が経済政策の一環として採用されています。 | |
| ・ | 수양부모 제도를 이용하여 새로운 가족이 생겼습니다. |
| 里親制度を利用して新たな家族ができました。 | |
| ・ | 시어머니 생신에 특별한 저녁을 준비했어요. |
| 姑の誕生日に特別なディナーを用意しました。 | |
| ・ | 시어머니께 깜짝 선물을 준비했어요. |
| 姑にサプライズプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 큰누나를 위해 특별한 선물을 준비했어요. |
| 一番上の姉のために特別なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 친할머니께 감사의 마음을 담은 선물을 준비했어요. |
| 父方の祖母に感謝の気持ちを込めた贈り物を用意しました。 | |
| ・ | 인분을 비료로 사용하는 경우는 적절한 처리가 필요합니다. |
| 人糞を肥料として使用する場合は、適切な処理が必要です。 | |
| ・ | 인분을 농사에 이용할 때는 발효가 필요합니다. |
| 人糞を農業に利用する際には、発酵が必要です。 | |
| ・ | 인분을 비료로 사용할 경우 발효가 필요합니다. |
| 人糞を肥料として使用する場合、発酵が必要です。 | |
| ・ | 인분을 농업에 이용할 때는 환경에 대한 배려가 요구됩니다. |
| 人糞を農業に利用する際には、環境への配慮が求められます。 | |
| ・ | 인분을 재사용하려면 적절한 처리가 필요합니다. |
| 人糞の再利用には、適切な処理が必要です。 | |
| ・ | 인분을 직접 사용하는 것은 피해야 합니다. |
| 人糞を直接使用するのは避けるべきです。 | |
| ・ | 인분을 사용할 때는 충분한 위생 관리가 요구됩니다. |
| 人糞を使用する際には、十分な衛生管理が求められます。 | |
| ・ | 농가는 인분을 비료로 이용하는 경우가 있습니다. |
| 農家は人糞を肥料として利用することがあります。 | |
| ・ | 인분은 농업에 이용될 수 있습니다. |
| 人糞は農業に利用されることがあります。 | |
| ・ | 중요한 일이 있으면 아무래도 마음이 급해져요. |
| 大切な用事があると、どうしても気が急きます。 | |
| ・ | 급한 일이 생겼는데 조퇴해도 될까요? |
| 急用ができたので早退させていただけませんか? | |
| ・ | 밥집의 요리는 신선한 식재료를 사용하고 있습니다. |
| 飯屋の料理は新鮮な食材を使用しています。 | |
| ・ | 곱빼기로 준비해 드리겠습니다. |
| 大盛りでご用意いたします。 | |
| ・ | 조찬 후에는 가벼운 디저트를 준비하고 있습니다. |
| 朝餐の後には軽いデザートをご用意しています。 | |
| ・ | 조찬 메뉴는 계절 식재료를 사용하고 있습니다. |
| 朝餐のメニューには季節の食材を使用しています。 | |
| ・ | 조찬은 뷔페 스타일로 준비되어 있습니다. |
| 朝餐はビュッフェスタイルでご用意しています。 | |
| ・ | 조찬은 7시부터 준비되어 있어요. |
| 朝餐は7時からご用意しています。 | |
| ・ | 오찬 후에는 가벼운 디저트가 준비되어 있습니다. |
| 昼餐の後には軽いデザートをご用意しています。 | |
| ・ | 오찬 후에는 차를 준비하고 있습니다. |
| 昼餐の後にはお茶をご用意しています。 | |
| ・ | 오찬에 맞춰 특별 메뉴를 준비했습니다. |
| 昼餐に合わせて特別メニューをご用意しました。 | |
| ・ | 오찬 준비가 다 되었으니 자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 昼餐の用意が整いましたので、お席にご案内します。 | |
| ・ | 오찬은 일식을 준비하고 있습니다. |
| 昼餐は和食をご用意しています。 | |
| ・ | 1인분 음료를 제공합니다. |
| 1人前の食事を用意いたしました。 | |
| ・ | 1인분의 식사를 준비했습니다. |
| 1人前の食事を用意いたしました。 | |
| ・ | 집결지 주변에 주차장이 있으니 이용해주세요. |
| 集結地の周辺に駐車場がありますのでご利用ください。 | |
| ・ | 연회장 설비 사용 방법을 설명해 드리겠습니다. |
| 宴会場における設備の使用方法を説明いたします。 | |
| ・ | 연회장에 필요한 비품을 준비하겠습니다. |
| 宴会場に必要な備品をご用意します。 | |
| ・ | 발권에 필요한 서류 준비해주세요. |
| 発券に必要な書類をご用意ください。 | |
| ・ | 전세기 이용에 대한 질문이 있으시면 언제든지 문의해 주세요. |
| チャーター機の利用に関する質問があれば、お気軽にお問い合わせください。 | |
| ・ | 전세기를 이용하려면 사전 예약이 필요합니다. |
| チャーター機の利用には、事前の予約が必要です。 |
