<用の韓国語例文>
| ・ | 전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다. |
| チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。 | |
| ・ | 탑승자 라운지는 탑승 수속 후 이용하실 수 있습니다. |
| 搭乗者用のラウンジは、搭乗手続き後にご利用いただけます。 | |
| ・ | 건기 물 부족에 대비해 저수 탱크를 준비했어요. |
| 乾期の水不足に備えて、貯水タンクを用意しました。 | |
| ・ | 류마티스의 치료에는 의사의 지시에 따라 약을 복용하는 것이 중요합니다. |
| リウマチの治療には、医師の指示に従って薬を服用することが大切です。 | |
| ・ | 오늘은 특별한 저녁밥을 준비했습니다. |
| 今日は特別な夜ごはんを用意しました。 | |
| ・ | 목재소에서 구입한 목재는 장기간 사용할 수 있습니다. |
| 製材所で購入した木材は、長期間使用できます。 | |
| ・ | 목재소 목재는 국내산을 사용하고 있습니다. |
| 製材所の木材は、国内産のものを使用しています。 | |
| ・ | 화장수을 사용하면 피부가 촉촉해집니다. |
| 化粧水を使用することで、お肌がしっとりとします。 | |
| ・ | 모둠은 계절별 신선한 식재료를 사용하고 있습니다. |
| 盛り合わせには、季節ごとの新鮮な食材を使用しています。 | |
| ・ | 고속철도 이용 시 출발 시각에 충분히 주의해 주시기 바랍니다. |
| 高速鉄道のご利用に際して、発車時刻には十分ご注意ください。 | |
| ・ | 고속철도 이용에 관한 안내는 역무원에게 문의해 주시기 바랍니다. |
| 高速鉄道の利用に関する案内は、駅員にお尋ねください。 | |
| ・ | 중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다. |
| 仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。 | |
| ・ | 예약제로 안심하고 이용하실 수 있습니다. |
| 予約制で、安心して利用できます。 | |
| ・ | 기능이 차단되어 있어 이용할 수 없습니다. |
| 機能がブロックされているため、利用できません。 | |
| ・ | 이물질 취급시 장갑을 착용해 주세요. |
| 異物を取り扱う際は手袋を着用してください。 | |
| ・ | 빨판을 활용하여 벽에 붙였습니다. |
| 吸盤を活用して壁に貼り付けました。 | |
| ・ | 삼둥이를 위해 많은 기저귀를 준비했습니다. |
| 三つ子のために多くのオムツを用意しました。 | |
| ・ | 삼둥이를 위해 큰 침대를 준비했습니다. |
| 三つ子のために大きなベッドを用意しました。 | |
| ・ | 세단을 사용하여 통근하고 있습니다. |
| セダンを使用して通勤しています。 | |
| ・ | 대각선을 이용해서 방 배치를 정했어요. |
| 対角線を利用して、部屋の配置を決めました。 | |
| ・ | 당첨자에게는 상품이 준비되어 있습니다. |
| 当せん者には賞品が用意されています。 | |
| ・ | 전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다. |
| 電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。 | |
| ・ | 수리 후 보증이 적용됩니다. |
| 修理した後、保証が適用されます。 | |
| ・ | 수리한 물품은 문제없이 사용 가능합니다. |
| 修理した品物は、問題なくご使用いただけます。 | |
| ・ | 성과를 기리기 위해 특별한 선물이 준비되었습니다. |
| 成果を称えるために特別な贈り物が用意されました。 | |
| ・ | 장기 이용자가 우대받는 경우가 늘고 있습니다. |
| 長期の利用者が優遇されるケースが増えています。 | |
| ・ | 장기 이용자가 우대받는 프로그램이 있습니다. |
| 長期利用者が優遇されるプログラムがあります。 | |
| ・ | 학생이 우대받는 제도를 이용했어요. |
| 学生が優遇される制度を利用しました。 | |
| ・ | 공무원 채용 면접을 봤어요. |
| 公務員の採用面接を受けました。 | |
| ・ | 공무원 채용 경쟁률이 발표되었습니다. |
| 公務員の採用倍率が発表されました。 | |
| ・ | 지방 공무원 채용 인원이 증가했습니다. |
| 地方公務員の採用人数が増加しました。 | |
| ・ | 지방 공무원 채용시험이 발표되었습니다. |
| 地方公務員の採用試験が発表されました。 | |
| ・ | 지방 공무원 채용 면접을 봤어요. |
| 地方公務員の採用面接を受けました。 | |
| ・ | 채용 결과가 공고되었습니다. |
| 採用結果が公告されました。 | |
| ・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
| 採用情報が公告されました。 | |
| ・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
| 採用情報が公告されました。 | |
| ・ | 그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다. |
| そのような旧態依然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。 | |
| ・ | 표준화된 데이터 형식을 사용하고 있습니다. |
| 標準化されたデータ形式を使用しています。 | |
| ・ | 표준화된 프로세스가 채택되었습니다. |
| 標準化されたプロセスが採用されました。 | |
| ・ | 표준화된 툴을 이용하고 있습니다. |
| 標準化されたツールを利用しています。 | |
| ・ | 표준화된 방법을 사용하고 있습니다. |
| 標準化された方法を使用しています。 | |
| ・ | 비리 사건은 그 회사의 신용을 크게 훼손시켰다. |
| 汚職事件はあの会社の信用を大きく傷つけた。 | |
| ・ | 탈법 행위는 사회적 신용을 잃는 원인이 됩니다. |
| 脱法行為は、社会的信用を失う原因となります。 | |
| ・ | 탈법 행위를 막기 위해 법 적용이 엄격해졌습니다. |
| 脱法行為を防ぐため、法の適用が厳格化されました。 | |
| ・ | 탈법 행위를 하면 신용을 잃게 됩니다. |
| 脱法行為を行うと、信用を失うことになります。 | |
| ・ | 토양에 자양분을 더하기 위해 유기 비료를 사용합니다. |
| 土壌に養分を加えるために、有機肥料を使用します。 | |
| ・ | 유칼리나무 잎은 약용으로도 사용됩니다. |
| ユーカリの木の葉は薬用にも使われます。 | |
| ・ | 전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다. |
| 電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。 | |
| ・ | 전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다. |
| 電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。 | |
| ・ | 전지를 위해 전문 도구를 사용하고 있습니다. |
| 剪枝のために専門の道具を使用しています。 |
